Deuteronomy 4:32
For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there has been any such thing as this great thing is, or has been heard like it?
Tamil Indian Revised Version
தேவன் மனிதனைப் பூமியிலே படைத்த நாள்முதல், உனக்கு முன் இருந்த ஆதிநாட்களில், வானத்தின் ஒருமுனை துவங்கி அதின் மறுமுனைவரையுள்ள எவ்விடத்திலாகிலும் இப்படிப்பட்ட பெரிய காரியம் நடந்ததுண்டோ, இப்படிப்பட்ட காரியம் கேள்விப்பட்டதுண்டோ;
Tamil Easy Reading Version
“இதைப்போன்ற பெரிய செயல் ஏதும் இதற்கு முன் நடந்ததுண்டா? இல்லவே இல்லை. கடந்த காலத்தைப் பாருங்கள். நீங்கள் பிறப்பதற்கு முன்பு நடந்த அனைத்தையும் சிந்தித்துப் பாருங்கள். பூமியில் தேவன் மனிதர்களைப் படைத்த காலம் வரைக்கும் பின்னோக்கிப் பாருங்கள். இவ்வுலகில் நடந்த எல்லாவற்றையும் பாருங்கள். இப்படிப்பட்ட பெரிய காரியம் எதனையும் யாரும் கேள்விப்பட்டதுண்டா? இல்லை!
Thiru Viviliam
உங்களுக்கு முற்பட்ட பண்டைக் காலத்தைப்பற்றிக் கேட்டுத் தெரிந்து கொள்ளுங்கள். கடவுள், உலகில் மனிதனைப் படைத்த நாள் முதல், வானத்தின் ஒருமுனை முதல் மறுமுனை வரைக்கும் எங்காவது இத்தகைய மாபெரும் செயல் நடந்துண்டோ? அல்லது இதுபோல் கேள்விப்பட்டதுண்டா?
Title
தேவன் செய்த பெரும் செயல்களை நினையுங்கள்
King James Version (KJV)
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
American Standard Version (ASV)
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been `any such thing’ as this great thing is, or hath been heard like it?
Bible in Basic English (BBE)
Give thought now to the days which are past, before your time, from the day when God first gave life to man on the earth, and searching from one end of heaven to the other, see if such a great thing as this has ever been, or if anything like it has been talked of in story.
Darby English Bible (DBY)
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man on the earth, and from one end of the heavens to the other end of the heavens, whether there hath been anything as this great thing is, or if anything hath been heard like it?
Webster’s Bible (WBT)
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven to the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
World English Bible (WEB)
For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been [any such thing] as this great thing is, or has been heard like it?
Young’s Literal Translation (YLT)
`For, ask, I pray thee, at the former days which have been before thee, from the day that God prepared man on the earth, and from the `one’ end of the heavens even unto the `other’ end of the heavens, whether there hath been as this great thing — or hath been heard like it?
உபாகமம் Deuteronomy 4:32
தேவன் மனுஷனைப் பூமியிலே சிருஷ்டித்த நாள்முதல் உனக்கு முன் இருந்த பூர்வநாட்களில், வானத்தின் ஒருமுனை தொடங்கி அதின் மறுமுனைமட்டுமுள்ள எவ்விடத்திலாகிலும் இப்படிப்பட்ட பெரிய காரியம் நடந்ததுண்டோ, இப்படிப்பட்ட காரியம் கேள்விப்பட்டதுண்டோ:
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
| כִּ֣י | kî | kee | |
| שְׁאַל | šĕʾal | sheh-AL | |
| נָא֩ | nāʾ | na | |
| לְיָמִ֨ים | lĕyāmîm | leh-ya-MEEM | |
| רִֽאשֹׁנִ֜ים | riʾšōnîm | ree-shoh-NEEM | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO | |
| לְפָנֶ֗יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha | |
| לְמִן | lĕmin | leh-MEEN | |
| הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME | |
| אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
| בָּרָ֨א | bārāʾ | ba-RA | |
| אֱלֹהִ֤ים׀ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM | |
| עַל | ʿal | al | |
| הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| וּלְמִקְצֵ֥ה | ûlĕmiqṣē | oo-leh-meek-TSAY | |
| הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| קְצֵ֣ה | qĕṣē | keh-TSAY | |
| הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem | |
| הֲנִֽהְיָ֗ה | hănihĕyâ | huh-nee-heh-YA | |
| כַּדָּבָ֤ר | kaddābār | ka-da-VAHR | |
| הַגָּדוֹל֙ | haggādôl | ha-ɡa-DOLE | |
| הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH | |
| א֖וֹ | ʾô | oh | |
| הֲנִשְׁמַ֥ע | hănišmaʿ | huh-neesh-MA | |
| כָּמֹֽהוּ׃ | kāmōhû | ka-moh-HOO |
Cross Reference
Job 8:8
For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Matthew 24:31
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Genesis 1:27
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Deuteronomy 30:4
If any of yours be driven out unto the utmost parts of heaven, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you:
Deuteronomy 32:7
Remember the days of old, consider the years of many generations: ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you.
Psalm 44:1
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Joel 1:2
Hear this, all of you old men, and give ear, all you inhabitants of the land. Has this been in your days, or even in the days of your fathers?
Mark 13:27
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Tags தேவன் மனுஷனைப் பூமியிலே சிருஷ்டித்த நாள்முதல் உனக்கு முன் இருந்த பூர்வநாட்களில் வானத்தின் ஒருமுனை தொடங்கி அதின் மறுமுனைமட்டுமுள்ள எவ்விடத்திலாகிலும் இப்படிப்பட்ட பெரிய காரியம் நடந்ததுண்டோ இப்படிப்பட்ட காரியம் கேள்விப்பட்டதுண்டோ
Deuteronomy 4:32 Concordance Deuteronomy 4:32 Interlinear Deuteronomy 4:32 Image