Deuteronomy 31:27
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, all of you have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
Tamil Indian Revised Version
நான் உன் கலக குணத்தையும் உன் பிடிவாதத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன்; இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கும்போது, கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்தீர்களே; என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாகக் கலகம்செய்வீர்கள்!
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கடினமானவர்கள் என்பதை நான் அறிவேன். நீங்கள் உங்கள் சொந்த வழியில் வாழ விரும்புகிறீர்கள் என்பதை நான் அறிவேன். பாருங்கள், நான் உங்களோடு இருக்கும்போதே நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிய மறுக்கிறீர்கள். நான் மரித்தபிறகும் நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிய மறுப்பீர்கள்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், நான் உங்கள் கலகக் குணத்தையும் முரட்டுப் பிடிவாதத்தையும் அறிவேன். இன்று நான் உங்களுடன் உயிரோடு இருக்கையில், ஆண்டவருக்கு எதிராகக் கலகம் செய்கிறீர்கள்: நான் இறந்த பின் இன்னும் எவ்வளவு செய்வீர்களோ?
King James Version (KJV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
American Standard Version (ASV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?
Bible in Basic English (BBE)
For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?
Darby English Bible (DBY)
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!
Webster’s Bible (WBT)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
World English Bible (WEB)
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?
Young’s Literal Translation (YLT)
for I — I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.
உபாகமம் Deuteronomy 31:27
நான் உன் கலகக்குணத்தையும் உன் கடினக் கழுத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன்; இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கையில், கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினீர்களே; என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாய்க் கலகம்பண்ணுவீர்கள்!
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
| כִּ֣י | kî | kee | |
| אָֽנֹכִ֤י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
| יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE | |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| מֶרְיְךָ֔ | meryĕkā | mer-yeh-HA | |
| וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET | |
| עָרְפְּךָ֖ | ʿorpĕkā | ore-peh-HA | |
| הַקָּשֶׁ֑ה | haqqāše | ha-ka-SHEH | |
| הֵ֣ן | hēn | hane | |
| בְּעוֹדֶנִּי֩ | bĕʿôdenniy | beh-oh-deh-NEE | |
| חַ֨י | ḥay | hai | |
| עִמָּכֶ֜ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM | |
| הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| מַמְרִ֤ים | mamrîm | mahm-REEM | |
| הֱיִתֶם֙ | hĕyitem | hay-yee-TEM | |
| עִם | ʿim | eem | |
| יְהוָֹ֔ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH | |
| וְאַ֖ף | wĕʾap | veh-AF | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| אַחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
| מוֹתִֽי׃ | môtî | moh-TEE |
Cross Reference
Deuteronomy 9:24
All of you have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
Deuteronomy 32:20
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very perverse generation, children in whom is no faith.
Exodus 32:8
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be your gods, O Israel, which have brought you up out of the land of Egypt.
Deuteronomy 9:6
Understand therefore, that the LORD your God gives you not this good land to possess it for your righteousness; for you are a stubborn people.
2 Chronicles 30:8
Now be all of you not stubborn, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he has sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.
Psalm 78:8
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
Isaiah 48:4
Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Acts 7:51
All of you stubborn and uncircumcised in heart and ears, all of you do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do all of you.
Tags நான் உன் கலகக்குணத்தையும் உன் கடினக் கழுத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன் இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கையில் கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினீர்களே என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாய்க் கலகம்பண்ணுவீர்கள்
Deuteronomy 31:27 Concordance Deuteronomy 31:27 Interlinear Deuteronomy 31:27 Image