Deuteronomy 24:5
When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he has taken.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் ஒரு பெண்ணைப் புதிதாகத் திருமணம்செய்திருந்தால், அவன் போருக்குப் புறப்படவேண்டாம்; அவன்மேல் எந்தவொரு வேலையையும் சுமத்தவேண்டாம்; அவன் ஒரு வருடம்வரை தன் வீட்டில் தன் விருப்பப்படி இருந்து, தான் திருமணம்செய்த பெண்ணைச் சந்தோஷப்படுத்துவானாக.
Tamil Easy Reading Version
“ஒருவன் ஒரு பெண்ணைப் புதிதாய் திருமணம் செய்திருந்தால், அவன் தரைப் படையில் சேவை செய்யப் புறப்பட்டு செல்லவேண்டாம். அதுமட்டுமின்றி வேறு எந்த சிறப்புப் பணியிலும் அவன் ஈடுப்படக் கூடாது. அவன் ஓராண்டிற்குத் தன் வீட்டில் தான் விரும்பியபடி இருந்து, தான் திருமணம் செய்து கொண்ட மனைவியை சந்தோஷப்படுத்த வேண்டும்.
Thiru Viviliam
ஒருவன் ஒரு பெண்ணைப் புதிதாகத் திருமணம் செய்திருந்தால், அவன் போருக்குப் போக வேண்டாம். அவன்மீது யாதொரு பொறுப்பும் சுமத்தப்படலாகாது. அவன் ஓராண்டு காலம் எவ்வித இடையூறுமின்றித் தன்வீட்டில் இருந்துகொண்டு தன் மனைவியை மகிழ்விப்பான்.
Other Title
பிற சட்டங்கள்
King James Version (KJV)
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
American Standard Version (ASV)
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.
Bible in Basic English (BBE)
A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.
Darby English Bible (DBY)
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.
Webster’s Bible (WBT)
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken.
World English Bible (WEB)
When a man takes a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.
Young’s Literal Translation (YLT)
`When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and `one’ doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.
உபாகமம் Deuteronomy 24:5
ஒருவன் ஒரு பெண்ணைப் புதிதாய் விவாகம்பண்ணியிருந்தால், அவன் யுத்தத்திற்குப் புறப்படவேண்டாம்; அவன்மேல் யாதொரு வேலையும் சுமத்தவேண்டாம்; அவன் ஒரு வருஷபரியந்தம் தன் வீட்டில்தன் இஷ்டப்படியிருந்து, தான் விவாகம்பண்ணின ஸ்திரீயைச் சந்தோஷப்படுத்துவானாக.
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
| כִּֽי | kî | kee | |
| יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK | |
| אִישׁ֙ | ʾîš | eesh | |
| אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| חֲדָשָׁ֔ה | ḥădāšâ | huh-da-SHA | |
| לֹ֤א | lōʾ | loh | |
| יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY | |
| בַּצָּבָ֔א | baṣṣābāʾ | ba-tsa-VA | |
| וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| יַעֲבֹ֥ר | yaʿăbōr | ya-uh-VORE | |
| עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL | |
| דָּבָ֑ר | dābār | da-VAHR | |
| נָקִ֞י | nāqî | na-KEE | |
| יִֽהְיֶ֤ה | yihĕye | yee-heh-YEH | |
| לְבֵיתוֹ֙ | lĕbêtô | leh-vay-TOH | |
| שָׁנָ֣ה | šānâ | sha-NA | |
| אֶחָ֔ת | ʾeḥāt | eh-HAHT | |
| וְשִׂמַּ֖ח | wĕśimmaḥ | veh-see-MAHK | |
| אֶת | ʾet | et | |
| אִשְׁתּ֥וֹ | ʾištô | eesh-TOH | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| לָקָֽח׃ | lāqāḥ | la-KAHK |
Cross Reference
Deuteronomy 20:7
And what man is there that has betrothed a wife, and has not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
Proverbs 5:18
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
Genesis 2:24
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
Titus 2:4
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Ephesians 5:28
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself.
1 Corinthians 7:29
But this I say, brethren, the time is short: it remains, that both they that have wives be as though they had none;
1 Corinthians 7:10
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
Mark 10:6
But from the beginning of the creation God made them male and female.
Matthew 19:4
And he answered and said unto them, Have all of you not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
Ecclesiastes 9:9
Live joyfully with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which he has given you under the sun, all the days of your vanity: for that is your portion in this life, and in your labour which you take under the sun.
Tags ஒருவன் ஒரு பெண்ணைப் புதிதாய் விவாகம்பண்ணியிருந்தால் அவன் யுத்தத்திற்குப் புறப்படவேண்டாம் அவன்மேல் யாதொரு வேலையும் சுமத்தவேண்டாம் அவன் ஒரு வருஷபரியந்தம் தன் வீட்டில்தன் இஷ்டப்படியிருந்து தான் விவாகம்பண்ணின ஸ்திரீயைச் சந்தோஷப்படுத்துவானாக
Deuteronomy 24:5 Concordance Deuteronomy 24:5 Interlinear Deuteronomy 24:5 Image