Deuteronomy 20:19
When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for you may eat of them, and you shall not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
Tamil Indian Revised Version
நீ ஒரு பட்டணத்தின்மேல் போர்செய்து அதைப் பிடிக்க அநேகநாட்கள் முற்றுகையிட்டிருக்கும்போது, நீ கோடரியை ஓங்கி, அதின் மரங்களை வெட்டிச் சேதம் செய்யாதே அவைகளின் கனியை நீ சாப்பிடலாமே; ஆகையால் உனக்குக் கோட்டைமதில் அமைக்க உதவும் என்று அவைகளை வெட்டாதே; வெளியின் மரங்கள் மனிதனுடைய உயிர்வாழ்வதற்கு ஏற்றவைகள்.
Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் ஒரு நகரத்தை எதிர்த்துப் போர் செய்யும்போது, அந்நகரத்தை நீண்ட காலம் முற்றுகையிடுகின்ற நிலையில் அந்நகரைச் சுற்றிலும் உள்ள எந்தவொரு பழங்கள் தரக்கூடிய மரத்தையும் நீங்கள் வெட்டக் கூடாது, நீங்கள் அவற்றை வெட்டாமல் இருந்தால்தான், அந்த மரங்களிலிருந்து நீங்கள் உண்ணுவதற்காகப் பழங்களைப் பெறலாம். அந்த மரங்கள் எல்லாம் உங்களுக்கு எதிரி அல்ல. ஆகையால், அவைகளுக்கு எதிராக நீங்கள் போரிட வேண்டாம்.
Thiru Viviliam
ஒரு நகருக்கு எதிராகப் போர் தொடுத்து நீ அதை நெடுநாள் முற்றுகையிட்டுக் கைப்பற்றினால், அதிலுள்ள மரங்களைக் கோடரியால் வெட்டி அழிக்காதே. நீங்கள் அவற்றின் பழங்களை உண்ணலாம். ஆனால், அவற்றை வெட்டலாகாது. வயல்வெளி மரங்கள் உன்னை முற்றுகையிட வரும் மனிதர் அல்லவே!
King James Version (KJV)
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man’s life) to employ them in the siege:
American Standard Version (ASV)
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
Bible in Basic English (BBE)
If in war a town is shut in by your armies for a long time, do not let its trees be cut down and made waste; for their fruit will be your food; are the trees of the countryside men for you to take up arms against them?
Darby English Bible (DBY)
When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?
Webster’s Bible (WBT)
When thou shalt besiege a city a long time in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees of it by forcing an ax against them; for thou mayest eat of them: and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man’s life) to employ them in the siege:
World English Bible (WEB)
When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees of it by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you?
Young’s Literal Translation (YLT)
`When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down — for man’s `is’ the tree of the field — to go in at thy presence in the siege.
உபாகமம் Deuteronomy 20:19
நீ ஒரு பட்டணத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ணி அதைப் பிடிக்க அநேக நாள் அதை முற்றிக்கைபோட்டிருக்கும்போது, நீ கோடரியை ஓங்கி, அதின் மரங்களைவெட்டிச் சேதம்பண்ணாயாக; அவைகளின் கனியை நீ புசிக்கலாமே; ஆகையால் உனக்குக் கொத்தளத்திற்கு உதவுமென்று அவைகளை வெட்டாயாக; வெளியின் விருட்சங்கள் மனுஷனுடைய ஜீவனத்துக்கானவைகள்.
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
| כִּֽי | kî | kee | |
| תָצ֣וּר | tāṣûr | ta-TSOOR | |
| אֶל | ʾel | el | |
| עִיר֩ | ʿîr | eer | |
| יָמִ֨ים | yāmîm | ya-MEEM | |
| רַבִּ֜ים | rabbîm | ra-BEEM | |
| לְֽהִלָּחֵ֧ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME | |
| עָלֶ֣יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha | |
| לְתָפְשָׂ֗הּ | lĕtopśāh | leh-tofe-SA | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| תַשְׁחִ֤ית | tašḥît | tahsh-HEET | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֵצָהּ֙ | ʿēṣāh | ay-TSA | |
| לִנְדֹּ֤חַ | lindōaḥ | leen-DOH-ak | |
| עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav | |
| גַּרְזֶ֔ן | garzen | ɡahr-ZEN | |
| כִּ֚י | kî | kee | |
| מִמֶּ֣נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo | |
| תֹאכֵ֔ל | tōʾkēl | toh-HALE | |
| וְאֹת֖וֹ | wĕʾōtô | veh-oh-TOH | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| תִכְרֹ֑ת | tikrōt | teek-ROTE | |
| כִּ֤י | kî | kee | |
| הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM | |
| עֵ֣ץ | ʿēṣ | ayts | |
| הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH | |
| לָבֹ֥א | lābōʾ | la-VOH | |
| מִפָּנֶ֖יךָ | mippānêkā | mee-pa-NAY-ha | |
| בַּמָּצֽוֹר׃ | bammāṣôr | ba-ma-TSORE |
Cross Reference
Deuteronomy 26:6
And the Egyptians evil pleaded us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
Matthew 3:10
And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Matthew 7:15
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Matthew 21:19
And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on you henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
Luke 13:7
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbers it the ground?
John 15:2
Every branch in me that bears not fruit he takes away: and every branch that bears fruit, he purges it, that it may bring forth more fruit.
Tags நீ ஒரு பட்டணத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ணி அதைப் பிடிக்க அநேக நாள் அதை முற்றிக்கைபோட்டிருக்கும்போது நீ கோடரியை ஓங்கி அதின் மரங்களைவெட்டிச் சேதம்பண்ணாயாக அவைகளின் கனியை நீ புசிக்கலாமே ஆகையால் உனக்குக் கொத்தளத்திற்கு உதவுமென்று அவைகளை வெட்டாயாக வெளியின் விருட்சங்கள் மனுஷனுடைய ஜீவனத்துக்கானவைகள்
Deuteronomy 20:19 Concordance Deuteronomy 20:19 Interlinear Deuteronomy 20:19 Image