Full Screen தமிழ் ?
 

Deuteronomy 2:4

English English Bible Deuteronomy Deuteronomy 2 Deuteronomy 2:4

Deuteronomy 2:4
And command you the people, saying, All of you are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take all of you good heed unto yourselves therefore:

Tamil Indian Revised Version
மக்களுக்கு நீ கட்டளையிடவேண்டியது என்னவென்றால்: சேயீரிலே குடியிருக்கிற ஏசாவின் சந்ததியான உங்கள் சகோதரர்களின் எல்லையைக் கடக்கப்போகிறீர்கள்; அவர்கள் உங்களுக்குப் பயப்படுவார்கள்; நீங்களோ மிகவும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்;

Tamil Easy Reading Version
ஜனங்களிடம் இதைச் சொல்வாயாக: நீங்கள் சேயீர் நிலப்பகுதியைக் கடந்து செல்வீர்கள். இது ஏசாவின் சந்ததியினரான உங்கள் உறவினர்களுக்கு உரியது. உங்களைக் கண்டு அவர்கள் பயப்படுவார்கள். மிகுந்த எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.

Thiru Viviliam
மேலும், மக்களுக்கு நீ கட்டளையிட வேண்டியது; சேயிர் வாழ் ஏசாவின் புதல்வராகிய உங்கள் சகோதரர்களுடைய எல்லையைக் கடக்கப் போகின்றீர்கள். அவர்கள் உங்களுக்கு அஞ்சுவார்கள். எனவே, நீங்கள் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள்.

Deuteronomy 2:3Deuteronomy 2Deuteronomy 2:5

King James Version (KJV)
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:

American Standard Version (ASV)
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore;

Bible in Basic English (BBE)
And give the people orders, saying, You are about to go through the land of your brothers, the children of Esau, who are living in Seir; and they will have fear of you; so take care what you do:

Darby English Bible (DBY)
And command the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you; and ye shall be very guarded:

Webster’s Bible (WBT)
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: therefore take ye good heed to yourselves:

World English Bible (WEB)
Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the people command thou, saying, Ye are passing over into the border of your brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, and they are afraid of you; and ye have been very watchful,

உபாகமம் Deuteronomy 2:4
ஜனங்களுக்கு நீ கட்டளையிடவேண்டியது என்னவென்றால்: சேயீரிலே குடியிருக்கிற ஏசாவின் புத்திரரான உங்கள் சகோதரரின் எல்லையைக் கடக்கப்போகிறீர்கள்; அவர்கள் உங்களுக்குப் பயப்படுவார்கள்; நீங்களோ மிகவும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்;
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:

וְאֶתwĕʾetveh-ET
הָעָם֮hāʿāmha-AM
צַ֣וṣǎwtsahv
לֵאמֹר֒lēʾmōrlay-MORE
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
עֹֽבְרִ֗יםʿōbĕrîmoh-veh-REEM
בִּגְבוּל֙bigbûlbeeɡ-VOOL
אֲחֵיכֶ֣םʾăḥêkemuh-hay-HEM
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
עֵשָׂ֔וʿēśāway-SAHV
הַיֹּֽשְׁבִ֖יםhayyōšĕbîmha-yoh-sheh-VEEM
בְּשֵׂעִ֑ירbĕśēʿîrbeh-say-EER
וְיִֽירְא֣וּwĕyîrĕʾûveh-yee-reh-OO
מִכֶּ֔םmikkemmee-KEM
וְנִשְׁמַרְתֶּ֖םwĕnišmartemveh-neesh-mahr-TEM
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Cross Reference

Numbers 20:14
And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus says your brother Israel, You know all the travail that has befallen us:

Deuteronomy 23:7
You shall not detest an Edomite; for he is your brother: you shall not detest an Egyptian; because you were a stranger in his land.

Exodus 15:15
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

Colossians 4:5
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

Philippians 2:15
That all of you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom all of you shine as lights in the world;

Ephesians 5:15
See then that all of you walk circumspectly, not as fools, but as wise,

Luke 12:15
And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consists not in the abundance of the things which he possesses.

Matthew 5:16
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Obadiah 1:10
For your violence against your brother Jacob shame shall cover you, and you shall be cut off for ever.

Numbers 24:14
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days.

Numbers 22:3
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.


Tags ஜனங்களுக்கு நீ கட்டளையிடவேண்டியது என்னவென்றால் சேயீரிலே குடியிருக்கிற ஏசாவின் புத்திரரான உங்கள் சகோதரரின் எல்லையைக் கடக்கப்போகிறீர்கள் அவர்கள் உங்களுக்குப் பயப்படுவார்கள் நீங்களோ மிகவும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்
Deuteronomy 2:4 Concordance Deuteronomy 2:4 Interlinear Deuteronomy 2:4 Image