Deuteronomy 19:17
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
Tamil Indian Revised Version
வழக்காடுகிற இருவரும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.
Tamil Easy Reading Version
பின், அவ்விருவரும் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குச் சென்று நீதியைப் பெற, அங்கு பணியில் இருக்கும் ஆசாரியர் மற்றும் நீதிபதிகளிடம் நிற்கவேண்டும்.
Thiru Viviliam
வழக்காடுகிற இருவரும் ஆண்டவரின் திருமுன் அன்றைய நாளில் ஊழியம் புரியும் குருக்களிடமும் நீதிபதிகளிடமும் வரட்டும்.
King James Version (KJV)
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
American Standard Version (ASV)
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
Bible in Basic English (BBE)
Then the two men, between whom the argument has taken place, are to come before the Lord, before the priests and judges who are then in power;
Darby English Bible (DBY)
then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
Webster’s Bible (WBT)
Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD, before the priests, and the judges, who shall be in those days;
World English Bible (WEB)
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;
Young’s Literal Translation (YLT)
then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,
உபாகமம் Deuteronomy 19:17
வழக்காடுகிற இருவரும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
| וְעָֽמְד֧וּ | wĕʿāmĕdû | veh-ah-meh-DOO | |
| שְׁנֵֽי | šĕnê | sheh-NAY | |
| הָאֲנָשִׁ֛ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| לָהֶ֥ם | lāhem | la-HEM | |
| הָרִ֖יב | hārîb | ha-REEV | |
| לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY | |
| יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY | |
| הַכֹּֽהֲנִים֙ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM | |
| וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים | wĕhaššōpĕṭîm | veh-ha-SHOH-feh-TEEM | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יִֽהְי֖וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO | |
| בַּיָּמִ֥ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM | |
| הָהֵֽם׃ | hāhēm | ha-HAME |
Cross Reference
Deuteronomy 17:9
And you shall come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall show you the sentence of judgment:
Deuteronomy 21:5
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD your God has chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:
Malachi 2:7
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
Matthew 23:2
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Tags வழக்காடுகிற இருவரும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக
Deuteronomy 19:17 Concordance Deuteronomy 19:17 Interlinear Deuteronomy 19:17 Image