Deuteronomy 18:15
The LORD your God will raise up unto you a Prophet from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him all of you shall hearken;
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் என்னைப்போல ஒரு தீர்க்கதரிசியை உனக்காக உன் நடுவே உன் சகோதரர்களிடத்திலிருந்து எழும்பச்செய்வார்; அவர் சொல்வதைக் கேட்பீர்களாக.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை உங்களிடம் அனுப்புவார். அந்தத் தீர்க்கதரிசியை உங்கள் சொந்த ஜனங்களிடமிருந்தே வரச் செய்வார். அவர் என்னைப்போன்ற ஒருவராய் இருப்பார். நீங்கள் அவர் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
கடவுளாகிய ஆண்டவர் உன் சகோதரர் நடுவினின்று என்னைப்போல் ஓர் இறைவாக்கினரை ஏற்படுத்துவார். நீ அவருக்குச் செவிகொடு.
King James Version (KJV)
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
American Standard Version (ASV)
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Bible in Basic English (BBE)
The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;
Darby English Bible (DBY)
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken;
Webster’s Bible (WBT)
The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like to me; to him ye shall hearken.
World English Bible (WEB)
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;
Young’s Literal Translation (YLT)
`A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee — unto him ye hearken;
உபாகமம் Deuteronomy 18:15
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் என்னைப் போல ஒரு தீர்க்கதரிசியை உனக்காக உன் நடுவே உன் சகோதரரிலிருந்து எழும்பப் பண்ணுவார்; அவருக்குச் செவிகொடுப்பீர்களாக.
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
| נָבִ֨יא | nābîʾ | na-VEE | |
| מִקִּרְבְּךָ֤ | miqqirbĕkā | mee-keer-beh-HA | |
| מֵֽאַחֶ֙יךָ֙ | mēʾaḥêkā | may-ah-HAY-HA | |
| כָּמֹ֔נִי | kāmōnî | ka-MOH-nee | |
| יָקִ֥ים | yāqîm | ya-KEEM | |
| לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha | |
| אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| תִּשְׁמָעֽוּן׃ | tišmāʿûn | teesh-ma-OON |
Cross Reference
Acts 7:37
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall all of you hear.
John 1:21
And they asked him, What then? Are you Elijah? And he says, I am not. Are you that prophet? And he answered, No.
John 1:25
And they asked him, and said unto him, Why baptize you then, if you be not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?
Hebrews 1:1
God, who at several times and in divers manners spoke in time past unto the fathers by the prophets,
Acts 3:22
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall all of you hear in all things whatsoever he shall say unto you.
John 1:45
Philip finds Nathanael, and says unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Deuteronomy 18:18
I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto you, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
Luke 24:19
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Hebrews 2:1
Therefore we ought to give the more earn heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
1 Timothy 2:5
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
John 6:29
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that all of you believe on him whom he has sent.
Luke 10:16
He that hears you hears me; and he that despises you despises me; and he that despises me despises him that sent me.
Luke 9:35
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
Matthew 17:5
While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear all of you him.
Deuteronomy 34:10
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
1 John 3:23
And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
Hebrews 3:2
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Luke 2:32
A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel.
Deuteronomy 5:5
(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for all of you were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,
Tags உன் தேவனாகிய கர்த்தர் என்னைப் போல ஒரு தீர்க்கதரிசியை உனக்காக உன் நடுவே உன் சகோதரரிலிருந்து எழும்பப் பண்ணுவார் அவருக்குச் செவிகொடுப்பீர்களாக
Deuteronomy 18:15 Concordance Deuteronomy 18:15 Interlinear Deuteronomy 18:15 Image