Deuteronomy 16:14
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
Tamil Indian Revised Version
உன் பண்டிகையில் நீயும், உன் மகனும், மகளும், வேலைக்காரனும், வேலைக்காரியும், உன் வாசல்களில் இருக்கிற லேவியனும், பரதேசியும், திக்கற்ற பிள்ளையும், விதவையும் சந்தோஷப்படக்கடவீர்கள்;
Tamil Easy Reading Version
இந்தப் பண்டிகையை உங்களுக்குள் மகிழ்வாகக் கொண்டாடுங்கள். நீங்கள், உங்கள் மகன்கள், உங்கள் மகள்கள், உங்கள் வேலையாட்கள், உங்களை சார்ந்த பகுதியில் வசிக்கும் லேவியர்கள், அந்நியர்கள், அநாதைகள், உங்கள் நகரங்களில் வாழும் விதவைகள், எல்லோருமாகச் சேர்ந்து கொண்டாடுங்கள்,
Thiru Viviliam
நீயும், உன் புதல்வர் புதல்வியரும், உன் அடிமைகளும், உன் அடிமைப் பெண்களும், உன் நகரில் உள்ள லேவியனும், அந்நியனும், அநாதைகளும், கைம்பெண்களும் இவ்விழாவில் மகிழுங்கள்.
King James Version (KJV)
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
American Standard Version (ASV)
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Bible in Basic English (BBE)
You are to keep the feast with joy, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates:
World English Bible (WEB)
and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your man-servant, and your maid-servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.
Young’s Literal Translation (YLT)
and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who `are’ within thy gates.
உபாகமம் Deuteronomy 16:14
உன் பண்டிகையில் நீயும், உன் குமாரனும், உன் குமாரத்தியும் உன் வேலைக்காரனும், உன் வேலைக்காரியும், உன் வாசல்களில் இருக்கிற லேவியனும், பரதேசியும், திக்கற்ற பிள்ளையும், விதவையும் சந்தோஷப்படக்கடவீர்கள்;
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
| וְשָֽׂמַחְתָּ֖ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA | |
| בְּחַגֶּ֑ךָ | bĕḥaggekā | beh-ha-ɡEH-ha | |
| אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA | |
| וּבִנְךָ֤ | ûbinkā | oo-veen-HA | |
| וּבִתֶּ֙ךָ֙ | ûbittekā | oo-vee-TEH-HA | |
| וְעַבְדְּךָ֣ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA | |
| וַֽאֲמָתֶ֔ךָ | waʾămātekā | va-uh-ma-TEH-ha | |
| וְהַלֵּוִ֗י | wĕhallēwî | veh-ha-lay-VEE | |
| וְהַגֵּ֛ר | wĕhaggēr | veh-ha-ɡARE | |
| וְהַיָּת֥וֹם | wĕhayyātôm | veh-ha-ya-TOME | |
| וְהָֽאַלְמָנָ֖ה | wĕhāʾalmānâ | veh-ha-al-ma-NA | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
Cross Reference
Nehemiah 8:9
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
Deuteronomy 16:11
And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite that is within your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD your God has chosen to place his name there.
1 Thessalonians 5:16
Rejoice evermore.
Isaiah 35:10
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Isaiah 30:29
All of you shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goes with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.
Isaiah 25:6
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the sediments of wine, of fat things full of marrow, of wines on the sediments of wine well refined.
Isaiah 12:1
And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, yours anger is turned away, and you comforted me.
Ecclesiastes 9:7
Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.
Deuteronomy 26:11
And you shall rejoice in every good thing which the LORD your God has given unto you, and unto yours house, you, and the Levite, and the stranger that is among you.
Deuteronomy 12:12
And all of you shall rejoice before the LORD your God, all of you, and your sons, and your daughters, and your male servants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he has no part nor inheritance with you.
Tags உன் பண்டிகையில் நீயும் உன் குமாரனும் உன் குமாரத்தியும் உன் வேலைக்காரனும் உன் வேலைக்காரியும் உன் வாசல்களில் இருக்கிற லேவியனும் பரதேசியும் திக்கற்ற பிள்ளையும் விதவையும் சந்தோஷப்படக்கடவீர்கள்
Deuteronomy 16:14 Concordance Deuteronomy 16:14 Interlinear Deuteronomy 16:14 Image