Daniel 2:31
You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and the form thereof was terrible.
Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ஒரு பெரிய சிலையைக் கண்டீர்; அந்தப் பெரிய சிலை மிகவும் பிரகாசமுள்ளதாயிருந்தது; அது உமக்கு முன்னே நின்றது; அதின் ரூபம் பயங்கரமாயிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
“அரசரே, உமது கனவில் உமக்கு முன்னால் ஒரு பெரிய சிலையைக் கண்டீர். அச்சிலை மிகப் பெரியதும், பளபளப்பானதும், மனதைக் கிளர்ச்சி யூட்டக் கூடியதாகவும் இருந்தது. அது ஒருவனின் கண்களை வியப்பால் விரியச்செய்யத்தக்கது.
Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் பெரிய சிலை ஒன்றைக் கண்டீர். உம் கண் எதிரே நின்ற அம் மாபெரும் சிலை பளபளக்கும் ஒளிமிக்கதாயும் அச்சுறுத்தும் தோற்றமுடையதாயும் இருந்தது.
King James Version (KJV)
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
American Standard Version (ASV)
Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
Bible in Basic English (BBE)
You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.
Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.
World English Bible (WEB)
You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image `is’ mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance `is’ terrible.
தானியேல் Daniel 2:31
ராஜாவே, நீர் ஒரு பெரிய சிலையைக்கண்டீர்; அந்தப் பெரிய சிலை மிகுந்த பிரகாசமுள்ளதாயிருந்தது; அது உமக்கு எதிரே நின்றது; அதின் ரூபம் பயங்கரமாயிருந்தது.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
| אַ֣נְתְּה | ʾantĕ | AN-teh | |
| מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA | |
| חָזֵ֤ה | ḥāzē | ha-ZAY | |
| הֲוַ֙יְתָ֙ | hăwaytā | huh-VA-TA | |
| וַאֲל֨וּ | waʾălû | va-uh-LOO | |
| צְלֵ֥ם | ṣĕlēm | tseh-LAME | |
| חַד֙ | ḥad | hahd | |
| שַׂגִּ֔יא | śaggîʾ | sa-ɡEE | |
| צַלְמָ֨א | ṣalmāʾ | tsahl-MA | |
| דִּכֵּ֥ן | dikkēn | dee-KANE | |
| רַ֛ב | rab | rahv | |
| וְזִיוֵ֥הּ | wĕzîwēh | veh-zeeoo-A | |
| יַתִּ֖יר | yattîr | ya-TEER | |
| קָאֵ֣ם | qāʾēm | ka-AME | |
| לְקָבְלָ֑ךְ | lĕqoblāk | leh-kove-LAHK | |
| וְרֵוֵ֖הּ | wĕrēwēh | veh-ray-VAY | |
| דְּחִֽיל׃ | dĕḥîl | deh-HEEL |
Cross Reference
Habakkuk 1:7
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Isaiah 13:11
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
Isaiah 25:3
Therefore shall the strong people glorify you, the city of the terrible nations shall fear you.
Ezekiel 28:7
Behold, therefore I will bring strangers upon you, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and they shall defile your brightness.
Daniel 7:3
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
Matthew 4:8
Again, the devil takes him up into an exceeding high mountain, and shows him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
Luke 4:5
And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
Tags ராஜாவே நீர் ஒரு பெரிய சிலையைக்கண்டீர் அந்தப் பெரிய சிலை மிகுந்த பிரகாசமுள்ளதாயிருந்தது அது உமக்கு எதிரே நின்றது அதின் ரூபம் பயங்கரமாயிருந்தது
Daniel 2:31 Concordance Daniel 2:31 Interlinear Daniel 2:31 Image