Colossians 1:3
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Tamil Indian Revised Version
கிறிஸ்து இயேசுவின்மேலுள்ள உங்களுடைய விசுவாசத்தையும், பரிசுத்தவான்கள் எல்லார்மேலுமுள்ள உங்களுடைய அன்பையும்குறித்து நாங்கள் கேள்விப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
எங்களது பிரார்த்தனைகளில் உங்களுக்காக நாங்கள் தேவனுக்கு எப்பொழுதும் நன்றி செலுத்துகிறோம். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் பிதாவே தேவன்.
Thiru Viviliam
உங்களுக்காக நாங்கள் வேண்டும் பொழுதெல்லாம் நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் தந்தையாம் கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்துகிறோம்.
Other Title
நன்றியும் மன்றாட்டும்
King James Version (KJV)
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
American Standard Version (ASV)
We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Bible in Basic English (BBE)
We give praise to God the Father of our Lord Jesus Christ, making prayer for you at all times,
Darby English Bible (DBY)
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ continually [when] praying for you,
World English Bible (WEB)
We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Young’s Literal Translation (YLT)
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
கொலோசேயர் Colossians 1:3
கிறிஸ்து இயேசுவின்மேலுள்ள உங்கள் விசுவாசத்தையும், பரிசுத்தவான்களெல்லார்மேலுள்ள உங்கள் அன்பையுங்குறித்து நாங்கள் கேள்விப்பட்டு,
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
| Εὐχαριστοῦμεν | eucharistoumen | afe-ha-ree-STOO-mane | |
| τῷ | tō | toh | |
| θεῷ | theō | thay-OH | |
| καὶ | kai | kay | |
| πατρὶ | patri | pa-TREE | |
| τοῦ | tou | too | |
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
| ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE | |
| Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
| Χριστοῦ | christou | hree-STOO | |
| πάντοτε | pantote | PAHN-toh-tay | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| προσευχόμενοι | proseuchomenoi | prose-afe-HOH-may-noo |
Cross Reference
1 Thessalonians 1:2
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
Ephesians 1:15
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
2 Timothy 1:3
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;
Colossians 1:9
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that all of you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
1 Corinthians 1:4
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
Romans 1:8
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
2 Thessalonians 2:16
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace,
1 Thessalonians 3:10
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Colossians 1:13
Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
Philippians 4:6
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Philippians 1:9
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Philippians 1:3
I thank my God upon every remembrance of you,
Ephesians 3:14
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
Tags கிறிஸ்து இயேசுவின்மேலுள்ள உங்கள் விசுவாசத்தையும் பரிசுத்தவான்களெல்லார்மேலுள்ள உங்கள் அன்பையுங்குறித்து நாங்கள் கேள்விப்பட்டு
Colossians 1:3 Concordance Colossians 1:3 Interlinear Colossians 1:3 Image