Amos 5:16
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் ஆண்டவரும் சேனைகளின் தேவனுமாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: எல்லாத் தெருக்களிலும் புலம்பல் உண்டாகும்; எல்லா வீதிகளிலும் ஐயோ! ஐயோ! என்று ஓலமிடுவார்கள்; பயிரிடுகிறவர்களைத் துக்கங்கொண்டாடுகிறதற்கும், ஒப்பாரி பாடத்தெரிந்தவர்களைப் புலம்புகிறதற்கும் வரவழைப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
என் ஆண்டவராகிய சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் கூறுகிறார். “ஜனங்கள் பொது இடங்களில், அழுதுகொண்டிருப்பார்கள். ஜனங்கள் தெருக்களில் அழுதுகொண்டிருப்பார்கள். ஜனங்கள் ஒப்பாரி வைப்பவர்களை வாடகைக்கு அமர்த்துவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஆகையால், படைகளின் கடவுளும்␢ தலைவருமாகிய ஆண்டவர்␢ இவ்வாறு கூறுகிறார்;␢ “பொதுவிடங்கள் எங்கும்␢ அழுகுரல் கேட்கும்,␢ எல்லா வீதிகளிலும்,␢ “ஐயோ! ஐயோ!” என்ற␢ புலம்பல் எழும்பும்;␢ வயலில் வேலை செய்வாரை␢ அழுவதற்குக் கூப்பிடுவர்;␢ ஒப்பாரி பாடத் தெரிந்தவர்களை␢ ஓலமிட்டுப் புலம்ப அழைப்பர்.⁾
Title
பெருந்துக்க காலம் வந்து கொண்டிருக்கிறது
King James Version (KJV)
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
American Standard Version (ASV)
Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! Alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.
Bible in Basic English (BBE)
So these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.
Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
World English Bible (WEB)
Therefore thus says Yahweh, the God of hosts, the Lord: “Wailing will be in all the broad ways; And they will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ And they will call the farmer to mourning, And those who are skillful in lamentation to wailing.
Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, the Lord, In all broad places `is’ lamentation, And in all out-places they say, `Alas, alas,’ And called the husbandman to mourning, And to lamentation the skilful of wailing.
ஆமோஸ் Amos 5:16
ஆதலால் ஆண்டவரும் சேனைகளின் தேவனுமாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: எல்லாத்தெருக்களிலும் புலம்பல் உண்டாகும்; எல்லா வீதிகளிலும் ஐயோ! ஐயோ! என்று ஓலமிடுவார்கள்; பயிரிடுகிறவர்களைத் துக்கங்கொண்டாடுகிறதற்கும், ஒப்பாரி பாட அறிந்தவர்களைப் புலம்புகிறதற்கும் வரவழைப்பார்கள்.
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
| לָ֠כֵן | lākēn | LA-hane | |
| כֹּֽה | kō | koh | |
| אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR | |
| יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY | |
| צְבָאוֹת֙ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE | |
| אֲדֹנָ֔י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI | |
| בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
| רְחֹב֣וֹת | rĕḥōbôt | reh-hoh-VOTE | |
| מִסְפֵּ֔ד | mispēd | mees-PADE | |
| וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
| חוּצ֖וֹת | ḥûṣôt | hoo-TSOTE | |
| יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO | |
| הוֹ | hô | hoh | |
| ה֑וֹ | hô | hoh | |
| וְקָרְא֤וּ | wĕqorʾû | veh-kore-OO | |
| אִכָּר֙ | ʾikkār | ee-KAHR | |
| אֶל | ʾel | el | |
| אֵ֔בֶל | ʾēbel | A-vel | |
| וּמִסְפֵּ֖ד | ûmispēd | oo-mees-PADE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| י֥וֹדְעֵי | yôdĕʿê | YOH-deh-ay | |
| נֶֽהִי׃ | nehî | NEH-hee |
Cross Reference
Joel 1:11
Be all of you ashamed, O all of you husbandmen; wail, O all of you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
Jeremiah 9:17
Thus says the LORD of hosts, Consider all of you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
Jeremiah 9:10
For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.
Revelation 18:19
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
Revelation 18:15
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand far off for the fear of her torment, weeping and wailing,
Revelation 18:10
Standing far off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is your judgment come.
Micah 2:4
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields.
Micah 1:8
Therefore I will wail and wail, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
Amos 8:10
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
Amos 5:27
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
Amos 3:13
Hear all of you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts,
Joel 1:14
Sanctify all of you a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
Joel 1:8
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Jeremiah 4:31
For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewails herself, that spreads her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.
Isaiah 22:12
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
Isaiah 15:8
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
Isaiah 15:2
He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall wail over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
Tags ஆதலால் ஆண்டவரும் சேனைகளின் தேவனுமாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் எல்லாத்தெருக்களிலும் புலம்பல் உண்டாகும் எல்லா வீதிகளிலும் ஐயோ ஐயோ என்று ஓலமிடுவார்கள் பயிரிடுகிறவர்களைத் துக்கங்கொண்டாடுகிறதற்கும் ஒப்பாரி பாட அறிந்தவர்களைப் புலம்புகிறதற்கும் வரவழைப்பார்கள்
Amos 5:16 Concordance Amos 5:16 Interlinear Amos 5:16 Image