Acts 8:32
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Tamil Indian Revised Version
அவன் வாசித்த வேதவாக்கியம் என்னவென்றால்: அவர் ஒரு ஆட்டைப்போல அடிக்கப்படுவதற்குக் கொண்டுபோகப்பட்டார்; மயிர் கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தம்போடாத ஆட்டுக்குட்டியைப்போல அவர் தமது வாயைத் திறவாதிருந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
வேதவாக்கியத்தில் அவன் படித்துக்கொண்டிருந்த பகுதி இதோ, “அவர் கொல்லப்படுவதற்காக அழைத்துச் செல்லப்படும் ஆட்டைப் போன்றிருந்தார். அவர், தனது முடிவெட்டப்படுகிறபோது சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டுக்குட்டியைப் போன்றிருந்தார்.
Thiru Viviliam
அவர் வாசித்துக்கொண்டிருந்த மறைநூல் பகுதி பின்வருமாறு: ⁽“அடிப்பதற்கு இழுத்துச்செல்லப்பட்ட␢ ஆட்டுக்குட்டிபோலும்,␢ உரோமம் கத்தரிப்போன் முன்னிலையில்␢ கத்தாத செம்மறி போலும்␢ அவர்தம் வாயைத் திறவாதிருந்தார்.⁾
King James Version (KJV)
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
American Standard Version (ASV)
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:
Bible in Basic English (BBE)
Now the place in the book where he was reading was this: He was taken, like a sheep, to be put to death; and as a lamb is quiet when its wool is being cut, so he made no sound:
Darby English Bible (DBY)
And the passage of the scripture which he read was this: He was led as a sheep to slaughter, and as a lamb is dumb in presence of him that shears him, thus he opens not his mouth.
World English Bible (WEB)
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, “He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn’t open his mouth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the contents of the Writing that he was reading was this: `As a sheep unto slaughter he was led, and as a lamb before his shearer dumb, so he doth not open his mouth;
அப்போஸ்தலர் Acts 8:32
அவன் வாசித்த வேதவாக்கியமென்னவென்றால்; அவர் ஒரு ஆட்டைப்போல அடிக்கப்படுவதற்குக் கொண்டு போகப்பட்டார்; மயிர்க்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டுக்குட்டியைப்போல அவர் தமது வாயைத் திறவாதிருந்தார்.
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
| ἡ | hē | ay | |
| δὲ | de | thay | |
| περιοχὴ | periochē | pay-ree-oh-HAY | |
| τῆς | tēs | tase | |
| γραφῆς | graphēs | gra-FASE | |
| ἣν | hēn | ane | |
| ἀνεγίνωσκεν | aneginōsken | ah-nay-GEE-noh-skane | |
| ἦν | ēn | ane | |
| αὕτη· | hautē | AF-tay | |
| Ὡς | hōs | ose | |
| πρόβατον | probaton | PROH-va-tone | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| σφαγὴν | sphagēn | sfa-GANE | |
| ἤχθη | ēchthē | AKE-thay | |
| καὶ | kai | kay | |
| ὡς | hōs | ose | |
| ἀμνὸς | amnos | am-NOSE | |
| ἐναντίον | enantion | ane-an-TEE-one | |
| τοῦ | tou | too | |
| κείροντος | keirontos | KEE-rone-tose | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ἄφωνος | aphōnos | AH-foh-nose | |
| οὕτως | houtōs | OO-tose | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ἀνοίγει | anoigei | ah-NOO-gee | |
| τὸ | to | toh | |
| στόμα | stoma | STOH-ma | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Isaiah 53:7
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opens not his mouth.
1 Peter 2:21
For even hereunto were all of you called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that all of you should follow his steps:
Jeremiah 51:40
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
John 1:29
The next day John sees Jesus coming unto him, and says, Behold the Lamb of God, which takes away the sin of the world.
Psalm 39:2
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Psalm 44:11
You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.
Jeremiah 11:19
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
Jeremiah 12:3
But you, O LORD, know me: you have seen me, and tried mine heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
Romans 8:36
As it is written, For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Psalm 39:9
I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
Matthew 26:62
And the high priest arose, and said unto him, Answer you nothing? what is it which these witness against you?
1 Peter 1:19
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
Luke 23:34
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Tags அவன் வாசித்த வேதவாக்கியமென்னவென்றால் அவர் ஒரு ஆட்டைப்போல அடிக்கப்படுவதற்குக் கொண்டு போகப்பட்டார் மயிர்க்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டுக்குட்டியைப்போல அவர் தமது வாயைத் திறவாதிருந்தார்
Acts 8:32 Concordance Acts 8:32 Interlinear Acts 8:32 Image