Acts 27:29
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
Tamil Indian Revised Version
பாறையிடங்களில் விழுவோமென்று பயந்து, பின் பகுதியிலிருந்து நாலு நங்கூரங்களைப்போட்டு, எப்போது பொழுதுவிடியுமோ என்றிருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நாங்கள் பாறையில் மோதுவோமென்று மாலுமிகள் பயந்தார்கள். எனவே நான்கு நங்கூரங்களை நீருக்குள் பாய்ச்சினர். மறுநாளின் பகலொளிக்காகப் பிரார்த்தனை செய்தனர்.
Thiru Viviliam
பாறையில் எங்காவது மோதி விடுவோமோ என அவர்கள் அஞ்சிக் கப்பலின் பின்பகுதியிலிருந்து நான்கு நங்கூரங்களை இறக்கி எப்போது விடியுமோ என ஆவலோடு காத்திருந்தார்கள்.
King James Version (KJV)
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
American Standard Version (ASV)
And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
Bible in Basic English (BBE)
Then, fearing that by chance we might come on to the rocks, they let down four hooks from the back of the ship, and made prayers for the coming of day.
Darby English Bible (DBY)
and fearing lest we should be cast on rocky places, casting four anchors out of the stern, they wished that day were come.
World English Bible (WEB)
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.
Young’s Literal Translation (YLT)
and fearing lest on rough places we may fall, out of the stern having cast four anchors, they were wishing day to come.
அப்போஸ்தலர் Acts 27:29
பாறையிடங்களில் விழுவோமென்று பயந்து, பின்னணியத்திலிருந்து நாலு நங்கூரங்களைப்போட்டு, பொழுது எப்போது விடியுமோ என்றிருந்தார்கள்.
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
| φοβούμενοί | phoboumenoi | foh-VOO-may-NOO | |
| τε | te | tay | |
| μήπως | mēpōs | MAY-pose | |
| εἰς | eis | ees | |
| τραχεῖς | tracheis | tra-HEES | |
| τόπους | topous | TOH-poos | |
| ἐκπέσωσιν | ekpesōsin | ake-PAY-soh-seen | |
| ἐκ | ek | ake | |
| πρύμνης | prymnēs | PRYOOM-nase | |
| ῥίψαντες | rhipsantes | REE-psahn-tase | |
| ἀγκύρας | ankyras | ang-KYOO-rahs | |
| τέσσαρας | tessaras | TASE-sa-rahs | |
| ηὔχοντο | ēuchonto | EEF-hone-toh | |
| ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn | |
| γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
Cross Reference
Acts 27:17
Which when they had taken up, they used support cables, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksand, strake sail, and so were driven.
Deuteronomy 28:67
In the morning you shall say, Would God it were even! and at even you shall say, Would God it were morning! for the fear of yours heart wherewith you shall fear, and for the sight of yours eyes which you shall see.
Psalm 130:6
My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
Acts 27:26
Nevertheless we must be cast upon a certain island.
Acts 27:30
And as the sailors were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the bow,
Acts 27:40
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoisted up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Hebrews 6:19
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil;
Tags பாறையிடங்களில் விழுவோமென்று பயந்து பின்னணியத்திலிருந்து நாலு நங்கூரங்களைப்போட்டு பொழுது எப்போது விடியுமோ என்றிருந்தார்கள்
Acts 27:29 Concordance Acts 27:29 Interlinear Acts 27:29 Image