Acts 25:16
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுக்கு நான் பிரதியுத்தரமாக: குற்றஞ்சுமத்தப்பட்ட மனிதன் குற்றஞ்சுமத்தினவர்களுக்கு நேராகநின்று, சுமத்தின குற்றத்திற்குத் தனக்காக எதிர்வாதம் சொல்ல அவனுக்கு வாய்ப்பு கிடைப்பதற்கு முன்னே, குற்றஞ்சுமத்தினவர்கள் சாதகமாக அவனை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கிறது ரோமருக்கு வழக்கமல்ல என்றேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நான், ‘ஒரு மனிதன் குற்றம் செய்ததாகக் குற்றம் சாட்டப்பட்டால், ரோமர் அவனைப் பிறரிடம் நியாயம் வழங்குவதன் பொருட்டு ஒப்படைப்பதில்லை. முதலில் அம்மனிதன் அவனைப் பழியிடும் மக்களை எதிர்கொள்ளவேண்டும். அவர்கள் இட்ட வழக்குகளுக்கு எதிரான தனது கருத்துக்களைச் சொல்லவேண்டும்’ என்று பதில் அளித்தேன்.
Thiru Viviliam
நான் அவர்களைப் பார்த்து, “குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் எவரும் குற்றம் சாட்டியவர்க்கு முன் நின்று தம் மீது சுமத்தப்பட்ட குற்றத்தைப் பற்றி விளக்குவதற்கான வாய்பைப் பெற வேண்டும். அதற்குமுன் அவருக்குத் தீர்ப்பு அளிப்பது உரோமையரின் வழக்கமல்ல” என்று கூறினேன்.
King James Version (KJV)
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
American Standard Version (ASV)
To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.
Bible in Basic English (BBE)
To whom I gave answer that it is not the Roman way to give a man up, till he has been face to face with those who are attacking him, and has had a chance to give an answer to the statements made against him.
Darby English Bible (DBY)
to whom I answered, It is not [the] custom of the Romans to give up any man before that the accused have the accusers face to face, and he have got opportunity of defence touching the charge.
World English Bible (WEB)
To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.
Young’s Literal Translation (YLT)
unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against `him’.
அப்போஸ்தலர் Acts 25:16
அவர்களுக்கு நான் பிரதியுத்தரமாக: குற்றஞ்சாட்டப்பட்ட மனுஷன் குற்றஞ்சாட்டினவர்களுக்கு முகமுமாய் நின்று, சாட்டின குற்றத்துக்குத் தனக்காக எதிருத்தரவு சொல்ல அவனுக்கு இடங்கிடைக்கிறதற்குமுன்னே, குற்றஞ்சாட்டி அவர்கள் பட்சமாய் அவனை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கிறது ரோமருக்கு வழக்கமல்ல என்றேன்.
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
| πρὸς | pros | prose | |
| οὓς | hous | oos | |
| ἀπεκρίθην | apekrithēn | ah-pay-KREE-thane | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ἔστιν | estin | A-steen | |
| ἔθος | ethos | A-those | |
| Ῥωμαίοις | rhōmaiois | roh-MAY-oos | |
| χαρίζεσθαί | charizesthai | ha-REE-zay-STHAY | |
| τινα | tina | tee-na | |
| ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone | |
| εἰς | eis | ees | |
| ἀπώλειαν, | apōleian | ah-POH-lee-an | |
| πρὶν | prin | preen | |
| ἢ | ē | ay | |
| ὁ | ho | oh | |
| κατηγορούμενος | katēgoroumenos | ka-tay-goh-ROO-may-nose | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone | |
| ἔχοι | echoi | A-hoo | |
| τοὺς | tous | toos | |
| κατηγόρους | katēgorous | ka-tay-GOH-roos | |
| τόπον | topon | TOH-pone | |
| τε | te | tay | |
| ἀπολογίας | apologias | ah-poh-loh-GEE-as | |
| λάβοι | laboi | LA-voo | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| τοῦ | tou | too | |
| ἐγκλήματος | enklēmatos | ayng-KLAY-ma-tose |
Cross Reference
Acts 25:4
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
John 7:51
Does our law judge any man, before it hear him, and know what he does?
Acts 23:30
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell.
Deuteronomy 17:4
And it be told you, and you have heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
Deuteronomy 19:17
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
Proverbs 18:13
He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.
Proverbs 18:17
He that is first in his own cause seems just; but his neighbour comes and searches him.
Acts 26:1
Then Agrippa said unto Paul, You are permitted to speak for yourself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Tags அவர்களுக்கு நான் பிரதியுத்தரமாக குற்றஞ்சாட்டப்பட்ட மனுஷன் குற்றஞ்சாட்டினவர்களுக்கு முகமுமாய் நின்று சாட்டின குற்றத்துக்குத் தனக்காக எதிருத்தரவு சொல்ல அவனுக்கு இடங்கிடைக்கிறதற்குமுன்னே குற்றஞ்சாட்டி அவர்கள் பட்சமாய் அவனை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கிறது ரோமருக்கு வழக்கமல்ல என்றேன்
Acts 25:16 Concordance Acts 25:16 Interlinear Acts 25:16 Image