Acts 24:21
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Tamil Indian Revised Version
நான் அவர்கள் நடுவில் நின்றபோது மரித்தோர் உயிர்த்தெழுந்திருப்பதைக்குறித்து, இன்று உங்களாலே நியாயந்தீர்க்கப்படுகிறேன் என்று நான் சொன்ன ஒரு சொல்லினிமித்தமேயன்றி வேறொன்றினிமித்தமும் குற்றம் காணப்படவில்லை என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
நான் அவர்கள் முன்னிலையில் நின்றபோது ஒன்றை மட்டும் கூறினேன். ‘மரணத்தினின்று மக்கள் எழும்புவர் என்பதை நான் நம்புவதால் இன்றைக்கு நீங்கள் என்னை நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள்’ என்றேன்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
சங்கத்தார் நடுவில் நின்று, ‘இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவர் என்று சொன்னதால் இன்று நான் உங்கள் முன்பு விசாரிக்கப்படுகிறேன்’ என்று உரத்த குரலில் கூறினேன். இது ஒன்றைத் தவிர வேறு என்ன குற்றம் கண்டார்கள்; சொல்லட்டும்.”⒫
King James Version (KJV)
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
American Standard Version (ASV)
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Bible in Basic English (BBE)
But only this one thing which I said among them in a loud voice, I am this day being judged on the question of the coming back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
[other] than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching [the] resurrection of [the] dead.
World English Bible (WEB)
unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'”
Young’s Literal Translation (YLT)
except concerning this one voice, in which I cried, standing among them — Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.’
அப்போஸ்தலர் Acts 24:21
நான் அவர்களுக்குள்ளே நின்றபோது மரித்தோர் உயிர்த்தெழுந்திருப்பதைக்குறித்து, இன்று உங்களாலே நியாயந்தீர்க்கப்படுகிறேனென்று நான் சொன்ன ஒரு சொல்லினிமித்தமேயன்றி வேறொன்றினிமித்தமும் குற்றங்காணப்படவில்லை என்றான்.
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
| ἢ | ē | ay | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| μιᾶς | mias | mee-AS | |
| ταύτης | tautēs | TAF-tase | |
| φωνῆς | phōnēs | foh-NASE | |
| ἧς | hēs | ase | |
| ἔκραξα | ekraxa | A-kra-ksa | |
| ἑστὼς | hestōs | ay-STOSE | |
| ἐν | en | ane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Περὶ | peri | pay-REE | |
| ἀναστάσεως | anastaseōs | ah-na-STA-say-ose | |
| νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE | |
| ἐγὼ | egō | ay-GOH | |
| κρίνομαι | krinomai | KREE-noh-may | |
| σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone | |
| ὑφ' | hyph | yoof | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
Cross Reference
Acts 23:6
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Acts 4:2
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Acts 26:6
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:
Acts 28:20
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
Tags நான் அவர்களுக்குள்ளே நின்றபோது மரித்தோர் உயிர்த்தெழுந்திருப்பதைக்குறித்து இன்று உங்களாலே நியாயந்தீர்க்கப்படுகிறேனென்று நான் சொன்ன ஒரு சொல்லினிமித்தமேயன்றி வேறொன்றினிமித்தமும் குற்றங்காணப்படவில்லை என்றான்
Acts 24:21 Concordance Acts 24:21 Interlinear Acts 24:21 Image