Acts 23:6
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர்கள் ஒரு பகுதியும் பரிசேயர்கள் ஒரு பகுதியுமாக இருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரர்களே, நான் பரிசேயனும் பரிசேயனுடைய மகனுமாக இருக்கிறேன். மரித்தவர்களுடைய உயிர்த்தெழுதலைப்பற்றிய நம்பிக்கையைக்குறித்து நான் நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறேன் என்று ஆலோசனைச் சங்கத்திலே சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் சிலர் சதுசேயராகவும், சிலர் பரிசேயராகவும் இருந்தார்கள். எனவே பவுலுக்கு ஒரு யோசனை ஏற்பட்டது. அவன் அவர்களிடம் உரக்க, “எனது சகோதரரே, நான் ஒரு பரிசேயன். எனது தந்தையும் ஒரு பரிசேயர். மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுவர் என்று நான் நம்புவதால் என்னை இங்கு நியாயந்தீர்க்கின்றனர்!” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவர்களுள் ஒரு பகுதியினர் சதுசேயர் என்றும், மறுபகுதியினர் பரிசேயர் என்றும் பவுல் அறிந்து, “சகோதரரே! நான் ஒரு பரிசேயன். பரிசேய மரபில் பிறந்தவன்; இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவர் என்னும் எதிர்நோக்கின் பொருட்டு விசாரிக்கப்படுகிறேன்” என்று தலைமைச் சங்கத்தின் முன் உரத்த குரலில் கூறினார்.
King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.
World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee — son of a Pharisee — concerning hope and rising again of dead men I am judged.’
அப்போஸ்தலர் Acts 23:6
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரரே, நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
| Γνοὺς | gnous | gnoos | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Παῦλος | paulos | PA-lose | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| τὸ | to | toh | |
| ἓν | hen | ane | |
| μέρος | meros | MAY-rose | |
| ἐστὶν | estin | ay-STEEN | |
| Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one | |
| τὸ | to | toh | |
| δὲ | de | thay | |
| ἕτερον | heteron | AY-tay-rone | |
| Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one | |
| ἔκραξεν | ekraxen | A-kra-ksane | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| συνεδρίῳ | synedriō | syoon-ay-THREE-oh | |
| Ἄνδρες | andres | AN-thrase | |
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO | |
| ἐγὼ | egō | ay-GOH | |
| Φαρισαῖός | pharisaios | fa-ree-SAY-OSE | |
| εἰμι | eimi | ee-mee | |
| υἱὸς | huios | yoo-OSE | |
| Φαρισαίου· | pharisaiou | fa-ree-SAY-oo | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| ἐλπίδος | elpidos | ale-PEE-those | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀναστάσεως | anastaseōs | ah-na-STA-say-ose | |
| νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE | |
| ἐγὼ | egō | ay-GOH | |
| κρίνομαι | krinomai | KREE-noh-may |
Cross Reference
Acts 24:15
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Acts 24:21
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Acts 26:5
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
Philippians 3:5
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as concerning the law, a Pharisee;
Acts 28:20
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
Matthew 10:16
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be all of you therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Matthew 22:23
The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
Acts 22:5
As also the high priest does bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, in order to be punished.
Tags பின்பு அவர்களில் சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து சகோதரரே நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்
Acts 23:6 Concordance Acts 23:6 Interlinear Acts 23:6 Image