Acts 23:5
Then said Paul, I know not, brethren, that he was the high priest: for it is written, You shall not speak evil of the ruler of your people.
Tamil Indian Revised Version
அதற்குப் பவுல்: சகோதரர்களே, இவர் பிரதான ஆசாரியரென்று எனக்குத் தெரியாது; உன் மக்களின் தலைவரை குற்றம் சொல்லாதே என்று எழுதியிருக்கிறதே என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பவுல், “சகோதரர்களே, இம்மனிதன் தலைமை ஆசாரியன் என்பது எனக்குத் தெரியாது. வேதவாக்கியங்களில் இவ்வாறு கூறப்பட்டுள்ளது, ‘உன் மக்களின் தலைவர்களைக் குறித்துத் தீயவற்றைக் கூறலாகாது’ என்று எழுதப்பட்டள்ளது” என்றான்.
Thiru Viviliam
அதற்குப் பவுல், “சகோதரரே! இவர் தலைமைக் குரு என்று எனக்குத் தெரியாது. ஏனெனில், ‘உன் மக்களின் தலைவரைச் சபிக்காதே’ என மறைநூலில் எழுதியுள்ளதே” என்றார்.
King James Version (KJV)
Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
American Standard Version (ASV)
And Paul said, I knew not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people.
Bible in Basic English (BBE)
And Paul said, Brother, I had no idea that he was the high priest: for it has been said, You may not say evil about the ruler of your people.
Darby English Bible (DBY)
And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is written, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people.
World English Bible (WEB)
Paul said, “I didn’t know, brothers, that he was high priest. For it is written, ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.'”
Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul said, `I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;’
அப்போஸ்தலர் Acts 23:5
அதற்குப் பவுல்: சகோதரரே இவர் பிரதான ஆசாரியரென்று எனக்குத் தெரியாது; உன் ஜனத்தின் அதிபதியைத் தீது சொல்லாயாக என்று எழுதியிருக்கிறதே என்றான்.
Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
| ἔφη | ephē | A-fay | |
| τε | te | tay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Παῦλος | paulos | PA-lose | |
| Οὐκ | ouk | ook | |
| ᾔδειν | ēdein | A-theen | |
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἐστὶν | estin | ay-STEEN | |
| ἀρχιερεύς· | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS | |
| γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| Ἄρχοντα | archonta | AR-hone-ta | |
| τοῦ | tou | too | |
| λαοῦ | laou | la-OO | |
| σου | sou | soo | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ἐρεῖς | ereis | ay-REES | |
| κακῶς | kakōs | ka-KOSE |
Cross Reference
Exodus 22:28
You shall not revile the gods, nor curse the ruler of your people.
Ecclesiastes 10:20
Curse not the king, no not in your thought; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.
2 Peter 2:10
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Arrogant are they, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignities.
Jude 1:8
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
Tags அதற்குப் பவுல் சகோதரரே இவர் பிரதான ஆசாரியரென்று எனக்குத் தெரியாது உன் ஜனத்தின் அதிபதியைத் தீது சொல்லாயாக என்று எழுதியிருக்கிறதே என்றான்
Acts 23:5 Concordance Acts 23:5 Interlinear Acts 23:5 Image