Acts 22:5
As also the high priest does bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, in order to be punished.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு பிரதான ஆசாரியர்களும் மூப்பர்கள் அனைவரும் சாட்சிகொடுப்பார்கள்; அவர்கள் கையினாலே நான் சகோதரர்களுக்கு கடிதங்களை வாங்கிக்கொண்டு, தமஸ்குவில் இருக்கிறவர்களைத் தண்டிப்பதற்கு, அவர்களைக் கைதுசெய்து, எருசலேமுக்குக் கொண்டு வருவதற்காக அங்குப்போனேன்.
Tamil Easy Reading Version
“தலைமை ஆசாரியரும் முதிய யூதர்களின் சங்கமும் இது உண்மை என்பதை உங்களுக்குக் கூறமுடியும்! ஒருமுறை இந்த அதிகாரிகள் என்னிடம் சில கடிதங்களைக் கொடுத்தனர். அக்கடிதங்கள் தமஸ்குவிலுள்ள யூத சகோதரர்களுக்கு முகவரி இடப்பட்டிருந்தன. நான் அங்கு இயேசுவின் சீஷர்களைக் கைது செய்வதற்கும் தண்டனைக்காக அவர்களை எருசலேமுக்குக் கொண்டுவரவும் போய்க் கொண்டிருந்தேன்.
Thiru Viviliam
தலைமைக் குருவும் மூப்பர் சங்கத்தாரும் இதற்குச் சாட்சி. இவர்களிடமிருந்து தமஸ்கு நகரிலுள்ள சகோதரர்களுக்குக் கடிதங்களைப் பெற்றுக் கொண்டு அங்குள்ள கிறிஸ்தவர்களைக் கட்டி எருசலேமுக்குக் கொண்டு வந்து தண்டிப்பதற்காக அங்குச் சென்றேன்.
King James Version (KJV)
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
American Standard Version (ASV)
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.
Bible in Basic English (BBE)
Of which the high priest will be a witness, and all the rulers, from whom I had letters to the brothers; and I went into Damascus, to take those who were there as prisoners to Jerusalem for punishment.
Darby English Bible (DBY)
as also the high priest bears me witness, and all the elderhood: from whom also, having received letters to the brethren, I went to Damascus to bring those also who were there, bound, to Jerusalem, to be punished.
World English Bible (WEB)
As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
Young’s Literal Translation (YLT)
as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished,
அப்போஸ்தலர் Acts 22:5
அதற்குப் பிரதான ஆசாரியரும் மூப்பர் யாவரும் சாட்சிகொடுப்பார்கள்; அவர்கள் கையிலே நான் சகோதரருக்கு நிருபங்களை வாங்கிக்கொண்டு தமஸ்குவிலிருக்கிறவர்களும் தண்டிக்கப்படும்படிக்கு, அவர்களைக் கட்டி, எருசலேமுக்குக் கொண்டுவரும்படி அவ்விடத்திற்குப்போனேன்.
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
| ὡς | hōs | ose | |
| καὶ | kai | kay | |
| ὁ | ho | oh | |
| ἀρχιερεὺς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS | |
| μαρτυρεῖ | martyrei | mahr-tyoo-REE | |
| μοι | moi | moo | |
| καὶ | kai | kay | |
| πᾶν | pan | pahn | |
| τὸ | to | toh | |
| πρεσβυτέριον | presbyterion | prase-vyoo-TAY-ree-one | |
| παρ' | par | pahr | |
| ὧν | hōn | one | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπιστολὰς | epistolas | ay-pee-stoh-LAHS | |
| δεξάμενος | dexamenos | thay-KSA-may-nose | |
| πρὸς | pros | prose | |
| τοὺς | tous | toos | |
| ἀδελφοὺς | adelphous | ah-thale-FOOS | |
| εἰς | eis | ees | |
| Δαμασκὸν | damaskon | tha-ma-SKONE | |
| ἐπορευόμην | eporeuomēn | ay-poh-rave-OH-mane | |
| ἄξων | axōn | AH-ksone | |
| καὶ | kai | kay | |
| τοὺς | tous | toos | |
| ἐκεῖσε | ekeise | ake-EE-say | |
| ὄντας | ontas | ONE-tahs | |
| δεδεμένους | dedemenous | thay-thay-MAY-noos | |
| εἰς | eis | ees | |
| Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| τιμωρηθῶσιν | timōrēthōsin | tee-moh-ray-THOH-seen |
Cross Reference
Luke 22:66
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
Acts 9:1
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Acts 5:21
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
1 Timothy 4:14
Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Romans 9:3
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
Acts 28:21
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning you, neither any of the brethren that came showed or spoke any harm of you.
Acts 26:12
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
Acts 26:10
Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
Acts 22:1
Men, brethren, and fathers, hear all of you my defence which I make now unto you.
Acts 13:26
Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent.
Acts 9:14
And here he has authority from the chief priests to bind all that call on your name.
Acts 4:5
And it came to pass on the next day, that their rulers, and elders, and scribes,
Tags அதற்குப் பிரதான ஆசாரியரும் மூப்பர் யாவரும் சாட்சிகொடுப்பார்கள் அவர்கள் கையிலே நான் சகோதரருக்கு நிருபங்களை வாங்கிக்கொண்டு தமஸ்குவிலிருக்கிறவர்களும் தண்டிக்கப்படும்படிக்கு அவர்களைக் கட்டி எருசலேமுக்குக் கொண்டுவரும்படி அவ்விடத்திற்குப்போனேன்
Acts 22:5 Concordance Acts 22:5 Interlinear Acts 22:5 Image