Acts 22:18
And saw him saying unto me, Make haste, and get you quickly out of Jerusalem: for they will not receive your testimony concerning me.
Tamil Indian Revised Version
அவர் என்னைப் பார்த்து: நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்; ஆகவே, நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாக எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இயேசுவைக் கண்டேன். இயேசு என்னிடம், ‘விரைவாகச் செயல்படு. இப்போதே எருசலேமை விட்டுச் செல். இங்குள்ள மக்கள் என்னைப்பற்றிய உனது சாட்சியை ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்’ என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவரை நான் கண்டேன், அவர் என்னிடம், “நீ உடனே எருசலேமை விட்டு விரைவாகப் புறப்படு. ஏனெனில், என்னைப் பற்றி நீ அளிக்கும் சான்றை ஏற்றுக் கொள்ளமாட்டார்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
American Standard Version (ASV)
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw him saying to me, Go out of Jerusalem straight away because they will not give hearing to your witness about me.
Darby English Bible (DBY)
and saw him saying to me, Make haste and go quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me.
World English Bible (WEB)
and saw him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.’
Young’s Literal Translation (YLT)
and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
அப்போஸ்தலர் Acts 22:18
அவர் என்னை நோக்கி: நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்; ஆதலால் நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாய் எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்.
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
| καὶ | kai | kay | |
| ἰδεῖν | idein | ee-THEEN | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| λέγοντά | legonta | LAY-gone-TA | |
| μοι | moi | moo | |
| Σπεῦσον | speuson | SPAYF-sone | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔξελθε | exelthe | AYKS-ale-thay | |
| ἐν | en | ane | |
| τάχει | tachei | TA-hee | |
| ἐξ | ex | ayks | |
| Ἰερουσαλήμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME | |
| διότι | dioti | thee-OH-tee | |
| οὐ | ou | oo | |
| παραδέξονταί | paradexontai | pa-ra-THAY-ksone-TAY | |
| σου | sou | soo | |
| τὴν | tēn | tane | |
| μαρτυρίαν | martyrian | mahr-tyoo-REE-an | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
Cross Reference
Ezekiel 3:6
Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words you can not understand. Surely, had I sent you to them, they would have hearkened unto you.
Matthew 10:14
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when all of you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Matthew 10:23
But when they persecute you in this city, flee all of you into another: for verily I say unto you, All of you shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
Luke 21:21
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein.
Acts 3:19
Repent all of you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
Acts 9:29
And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
Tags அவர் என்னை நோக்கி நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள் ஆதலால் நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாய் எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்
Acts 22:18 Concordance Acts 22:18 Interlinear Acts 22:18 Image