Acts 2:18
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய ஊழியக்காரர்கள்மேலும், என்னுடைய ஊழியக்காரிகள்மேலும் அந்த நாட்களிலே என் ஆவியைப் பொழிவேன், அப்பொழுது அவர்கள் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்நேரத்தில் எனது ஆவியை எனது ஊழியர்களாகிய ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் கொடுப்பேன். அவர்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைப்பர்.
Thiru Viviliam
⁽அந்நாள்களில் உங்கள் பணியாளர்␢ பணிப்பெண்கள் மேலும்␢ என் ஆவியைப் பொழிந்தருள்வேன்.␢ அவர்களும் இறைவாக்கு உரைப்பர்.⁾
King James Version (KJV)
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
American Standard Version (ASV)
Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.
Bible in Basic English (BBE)
And on my men-servants and my women-servants I will send my Spirit, and they will be prophets.
Darby English Bible (DBY)
yea, even upon my bondmen and upon my bondwomen in those days will I pour out of my Spirit, and they shall prophesy.
World English Bible (WEB)
Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.
Young’s Literal Translation (YLT)
and also upon My men-servants, and upon My maid-servants, in those days, I will pour out of My Spirit, and they shall prophesy;
அப்போஸ்தலர் Acts 2:18
என்னுடைய ஊழியக்காரர்மேலும், என்னுடைய ஊழியக்காரிகள்மேலும் அந்நாட்களில் என் ஆவியை ஊற்றுவேன், அப்பொழுது அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுவார்கள்.
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
| καί | kai | kay | |
| γε | ge | gay | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τοὺς | tous | toos | |
| δούλους | doulous | THOO-loos | |
| μου | mou | moo | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὰς | tas | tahs | |
| δούλας | doulas | THOO-lahs | |
| μου | mou | moo | |
| ἐν | en | ane | |
| ταῖς | tais | tase | |
| ἡμέραις | hēmerais | ay-MAY-rase | |
| ἐκείναις | ekeinais | ake-EE-nase | |
| ἐκχεῶ | ekcheō | ake-hay-OH | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| πνεύματός | pneumatos | PNAVE-ma-TOSE | |
| μου | mou | moo | |
| καὶ | kai | kay | |
| προφητεύσουσιν | prophēteusousin | proh-fay-TAYF-soo-seen |
Cross Reference
Galatians 3:28
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for all of you are all one in Christ Jesus.
Colossians 3:11
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Savages, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Acts 21:10
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
1 Corinthians 7:21
Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather.
Tags என்னுடைய ஊழியக்காரர்மேலும் என்னுடைய ஊழியக்காரிகள்மேலும் அந்நாட்களில் என் ஆவியை ஊற்றுவேன் அப்பொழுது அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுவார்கள்
Acts 2:18 Concordance Acts 2:18 Interlinear Acts 2:18 Image