Acts 19:3
And he said unto them, Unto what then were all of you baptized? And they said, Unto John's baptism.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவன்: அப்படியானால் நீங்கள் எந்த ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள் என்றான். அதற்கு அவர்கள்: யோவான் கொடுத்த ஞானஸ்நானம் பெற்றோம் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே பவுல் அவர்களை நோக்கி, “பின் நீங்கள் எத்தகைய ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள்?” என்று கேட்டான். அவர்கள், “யோவான் கற்பித்த ஞானஸ்நானம் அது” என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
“அவ்வாறெனில், நீங்கள் எந்தத் திருமுழுக்கைப் பெற்றீர்கள்?” எனப் பவுல் கேட்க, அவர்கள், “நாங்கள் யோவான் கொடுத்த திருமுழுக்கைப் பெற்றோம்” என்றார்கள்.
King James Version (KJV)
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John’s baptism.
American Standard Version (ASV)
And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John’s baptism.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, What sort of baptism did you have? And they said, The baptism of John.
Darby English Bible (DBY)
And he said, To what then were ye baptised? And they said, To the baptism of John.
World English Bible (WEB)
He said, “Into what then were you baptized?” They said, “Into John’s baptism.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said unto them, `To what, then, were ye baptized?’ and they said, `To John’s baptism.’
அப்போஸ்தலர் Acts 19:3
அப்பொழுது அவன்: அப்படியானால் நீங்கள் எந்த ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள் என்றான். அதற்கு அவர்கள்: யோவான் கொடுத்த ஞானஸ்நானம் பெற்றோம் என்றார்கள்.
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
| εἶπέν | eipen | EE-PANE | |
| τε | te | tay | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτοὺς, | autous | af-TOOS | |
| Εἰς | eis | ees | |
| τί | ti | tee | |
| οὖν | oun | oon | |
| ἐβαπτίσθητε | ebaptisthēte | ay-va-PTEE-sthay-tay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπον, | eipon | EE-pone | |
| Εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| Ἰωάννου | iōannou | ee-oh-AN-noo | |
| βάπτισμα | baptisma | VA-ptee-sma |
Cross Reference
Acts 18:25
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spoke and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
Matthew 28:19
Go all of you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit:
Matthew 3:1
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
Luke 3:1
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
Acts 8:16
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
1 Corinthians 12:13
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
Tags அப்பொழுது அவன் அப்படியானால் நீங்கள் எந்த ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள் என்றான் அதற்கு அவர்கள் யோவான் கொடுத்த ஞானஸ்நானம் பெற்றோம் என்றார்கள்
Acts 19:3 Concordance Acts 19:3 Interlinear Acts 19:3 Image