Full Screen தமிழ் ?
 

Acts 17:21

English English Bible Acts Acts 17 Acts 17:21

Acts 17:21
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Tamil Indian Revised Version
அந்த அத்தேனே பட்டணத்து மக்கள், அங்கே தங்குகிற வெளிமக்கள் எல்லோரும், வினோதமான காரியங்களைச் சொல்லுவதிலும் கேட்பதிலுமே தங்களுடைய நேரத்தைச் செலவழித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
(அத்தேனேயின் மக்கள் அனைவரும் அங்கே வாழ்ந்துகொண்டிருந்த பிற நாட்டு மக்களும் இந்தப் புத்தம்புதிய கருத்துக்களைப் பற்றிப் பேசிப் பேசியே பொழுதைக் கழித்தனர்.)

Thiru Viviliam
ஏனென்சு நகரத்தார் அனைவரும், அங்குக் குடியேறி வாழ்ந்துவந்த அந்நியரும் இதுபோன்ற புதிய செய்திகளைக் கேட்பதிலும் சொல்லுவதிலும் மட்டுமே தங்கள் நேரத்தைப் போக்கினர்.

Acts 17:20Acts 17Acts 17:22

King James Version (KJV)
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

American Standard Version (ASV)
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)

Bible in Basic English (BBE)
(Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)

Darby English Bible (DBY)
Now all [the] Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.

World English Bible (WEB)
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.

அப்போஸ்தலர் Acts 17:21
அந்த அத்தேனே பட்டணத்தாரெல்லாரும், அங்கே தங்குகிற அந்நியரும், நவமான காரியங்களைச் சொல்லுகிறதிலும் கேட்கிறதிலுமேயொழிய வேறொன்றிலும் பொழுதுபோக்குகிறதில்லை.
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Ἀθηναῖοιathēnaioiah-thay-NAY-oo
δὲdethay
πάντεςpantesPAHN-tase
καὶkaikay
οἱhoioo
ἐπιδημοῦντεςepidēmountesay-pee-thay-MOON-tase
ξένοιxenoiKSAY-noo
εἰςeisees
οὐδὲνoudenoo-THANE
ἕτερονheteronAY-tay-rone
εὐκαίρουν,eukairounafe-KAY-roon
ēay
λέγεινlegeinLAY-geen
τιtitee
καὶkaikay
ἀκούεινakoueinah-KOO-een
καινότερονkainoteronkay-NOH-tay-rone

Cross Reference

2 Timothy 2:16
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

Ephesians 5:16
Redeeming the time, because the days are evil.

Colossians 4:5
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

2 Thessalonians 3:11
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

1 Timothy 5:13
And likewise they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but gossiping also and busybodies, speaking things which they ought not.


Tags அந்த அத்தேனே பட்டணத்தாரெல்லாரும் அங்கே தங்குகிற அந்நியரும் நவமான காரியங்களைச் சொல்லுகிறதிலும் கேட்கிறதிலுமேயொழிய வேறொன்றிலும் பொழுதுபோக்குகிறதில்லை
Acts 17:21 Concordance Acts 17:21 Interlinear Acts 17:21 Image