Acts 17:19
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அவனை மார்ஸ் மேடைக்கு கூட்டிக்கொண்டுபோய்: நீ சொல்லுகிற இந்த புதிய உபதேசம் என்ன என்று நாங்கள் தெரிந்துகொள்ளலாமா?
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் பவுலைக் கண்டுபிடித்து அரியோபாகஸ் சங்கத்தின் கூட்டத்திற்கு அவனை அழைத்துச் சென்றனர். அவர்கள், “நீங்கள் போதிக்கிற இப்புதிய கருத்தை எங்களுக்கு விளக்குங்கள்.
Thiru Viviliam
பின்பு, அவர்கள் அவரை அரயோப்பாகு என்னும் மன்றத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டு போய், “நீர் அளிக்கும் இந்தப் புதிய போதனையைப் பற்றி நாங்கள் அறியலாமா?
King James Version (KJV)
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
American Standard Version (ASV)
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
Bible in Basic English (BBE)
And they took him to Mars’ Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?
Darby English Bible (DBY)
And having taken hold on him they brought [him] to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee [is]?
World English Bible (WEB)
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
Young’s Literal Translation (YLT)
having also taken him, unto the Areopagus they brought `him’, saying, `Are we able to know what `is’ this new teaching that is spoken by thee,
அப்போஸ்தலர் Acts 17:19
அவர்கள் அவனை மார்ஸ் மேடைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய்: நீ சொல்லுகிற புதிதான உபதேசம் இன்னதென்று நாங்கள் அறியலாமா?
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
| ἐπιλαβόμενοί | epilabomenoi | ay-pee-la-VOH-may-NOO | |
| τε | te | tay | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὸν | ton | tone | |
| Ἄρειον | areion | AH-ree-one | |
| Πάγον | pagon | PA-gone | |
| ἤγαγον | ēgagon | A-ga-gone | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| Δυνάμεθα | dynametha | thyoo-NA-may-tha | |
| γνῶναι | gnōnai | GNOH-nay | |
| τίς | tis | tees | |
| ἡ | hē | ay | |
| καινὴ | kainē | kay-NAY | |
| αὕτη | hautē | AF-tay | |
| ἡ | hē | ay | |
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH | |
| σοῦ | sou | soo | |
| λαλουμένη | laloumenē | la-loo-MAY-nay | |
| διδαχή | didachē | thee-tha-HAY |
Cross Reference
Mark 1:27
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commands he even the unclean spirits, and they do obey him.
Acts 17:22
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, All of you men of Athens, I perceive that in all things all of you are too superstitious.
Matthew 10:18
And all of you shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
John 13:34
A new commandment I give unto you, That all of you love one another; as I have loved you, that all of you also love one another.
Acts 17:20
For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
Acts 24:24
And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
Acts 25:22
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. Tomorrow, said he, you shall hear him.
Acts 26:1
Then Agrippa said unto Paul, You are permitted to speak for yourself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
1 John 2:7
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which all of you had from the beginning. The old commandment is the word which all of you have heard from the beginning.
Tags அவர்கள் அவனை மார்ஸ் மேடைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய் நீ சொல்லுகிற புதிதான உபதேசம் இன்னதென்று நாங்கள் அறியலாமா
Acts 17:19 Concordance Acts 17:19 Interlinear Acts 17:19 Image