Acts 16:12
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
Tamil Indian Revised Version
அங்கிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ரோமர்கள் குடியேறின பிலிப்பி பட்டணத்திற்கு வந்து, அந்தப் பட்டணத்திலே சிலநாட்கள் தங்கியிருந்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
அங்கிருந்து நாங்கள் பிலிப்பிக்குச் சென்றோம். மக்கதோனியாவில் பிலிப்பி ஒரு முக்கியமான நகரம். அது ரோமர்களுக்கான நகரம். சில நாட்கள் நாங்கள் அந்நகரில் தங்கினோம்.
Thiru Viviliam
அங்கிருந்து மாசிதோனியப் பகுதியின் முக்கிய நகரான பிலிப்பி சென்றோம். அது உரோமையரின் குடியேற்ற நகரம். அந்நகரில் சிலநாள்கள் தங்கியிருந்தோம்.
King James Version (KJV)
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
American Standard Version (ASV)
and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a `Roman’ colony: and we were in this city tarrying certain days.
Bible in Basic English (BBE)
And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days.
Darby English Bible (DBY)
and thence to Philippi, which is [the] first city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city certain days.
World English Bible (WEB)
and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.
Young’s Literal Translation (YLT)
thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia — a colony. And we were in this city abiding certain days,
அப்போஸ்தலர் Acts 16:12
அங்கேயிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ஒன்றிற்குத் தலைமையானதும் ரோமர் குடியேறினதுமான பிலிப்பி பட்டணத்துக்கு வந்து, அந்தப்பட்டணத்திலே சிலநாள் தங்கியிருந்தோம்.
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
| ἐκειθέν | ekeithen | ake-ee-THANE | |
| τε | te | tay | |
| εἰς | eis | ees | |
| Φιλίππους | philippous | feel-EEP-poos | |
| ἥτις | hētis | AY-tees | |
| ἐστὶν | estin | ay-STEEN | |
| πρώτη | prōtē | PROH-tay | |
| τῆς | tēs | tase | |
| μερίδος | meridos | may-REE-those | |
| τὴς | tēs | tase | |
| Μακεδονίας | makedonias | ma-kay-thoh-NEE-as | |
| πόλις | polis | POH-lees | |
| κολωνία | kolōnia | koh-loh-NEE-ah | |
| ἦμεν | ēmen | A-mane | |
| δὲ | de | thay | |
| ἐν | en | ane | |
| ταύτῃ | tautē | TAF-tay | |
| τῇ | tē | tay | |
| πόλει | polei | POH-lee | |
| διατρίβοντες | diatribontes | thee-ah-TREE-vone-tase | |
| ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs | |
| τινάς | tinas | tee-NAHS |
Cross Reference
Philippians 1:1
Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
1 Thessalonians 2:2
But even after that we had suffered before, and were shamefully pleaded, as all of you know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
Acts 20:6
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.
Acts 16:9
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
Acts 16:21
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Tags அங்கேயிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ஒன்றிற்குத் தலைமையானதும் ரோமர் குடியேறினதுமான பிலிப்பி பட்டணத்துக்கு வந்து அந்தப்பட்டணத்திலே சிலநாள் தங்கியிருந்தோம்
Acts 16:12 Concordance Acts 16:12 Interlinear Acts 16:12 Image