Acts 15:7
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, all of you know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Tamil Indian Revised Version
மிகுந்த வாக்குவாதம் உண்டானபோது, பேதுரு எழுந்து, அவர்களை நோக்கி: சகோதரர்களே, உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி யூதரல்லாதோர் என்னுடைய வாயினாலே நற்செய்தி வசனத்தைக்கேட்டு விசுவாசிக்கும்படி தேவன் அநேக நாட்களுக்கு முன்பே உங்களில் ஒருவனாகிய என்னைத் தெரிந்துகொண்டார்.
Tamil Easy Reading Version
நீண்ட விவாதம் நடந்தது. பேதுரு எழுந்து அவர்களை நோக்கி, “சகோதரர்களே, தொடக்கக் காலத்தில் நிகழ்ந்தவற்றை நீங்கள் நினைவுகூருகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். யூதரல்லாத மக்களுக்கு நற்செய்தியைப் போதனை செய்வதற்கு அப்போது உங்களுக்கிடையிலிருந்து தேவன் என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர்கள் என் மூலமாக நற்செய்தியைக் கேட்டு விசுவாசம் வைத்தனர்.
Thiru Viviliam
நெடு நேர விவாதத்துக்குப்பின்பு பேதுரு எழுந்து அவர்களை நோக்கிக் கூறியது: “சகோதரரே, பிற இனத்தவர் என் வாய்மொழி வழியாக நற்செய்தியைக்கேட்டு அதில் நம்பிக்கைகொள்ளும்படி கடவுள் தொடக்கத்திலேயே உங்களிடமிருந்து என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.
King James Version (KJV)
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
American Standard Version (ASV)
And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
Bible in Basic English (BBE)
And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God’s pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.
Darby English Bible (DBY)
And much discussion having taken place, Peter, standing up, said to them, Brethren, *ye* know that from the earliest days God amongst you chose that the nations by my mouth should hear the word of the glad tidings and believe.
World English Bible (WEB)
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the Gospel, and believe.
Young’s Literal Translation (YLT)
and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, `Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;
அப்போஸ்தலர் Acts 15:7
மிகுந்த தர்க்கம் உண்டானபோது, பேதுரு எழுந்து, அவர்களை நோக்கி: சகோதரரே நீங்கள் அறிந்திருக்கிறபடி புறஜாதியார் என்னுடைய வாயினாலே சுவிசேஷ வசனத்தைக் கேட்டு விசுவாசிக்கும்படி தேவன் அநேக நாட்களுக்கு முன்னே உங்களில் ஒருவனாகிய என்னைத் தெரிந்துகொண்டார்.
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
| πολλῆς | pollēs | pole-LASE | |
| δὲ | de | thay | |
| συζητήσεως | syzētēseōs | syoo-zay-TAY-say-ose | |
| γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase | |
| ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS | |
| Πέτρος | petros | PAY-trose | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτούς | autous | af-TOOS | |
| Ἄνδρες | andres | AN-thrase | |
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO | |
| ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES | |
| ἐπίστασθε | epistasthe | ay-PEE-sta-sthay | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἀφ' | aph | af | |
| ἡμερῶν | hēmerōn | ay-may-RONE | |
| ἀρχαίων | archaiōn | ar-HAY-one | |
| ὁ | ho | oh | |
| θεὸς | theos | thay-OSE | |
| ἐν | en | ane | |
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN | |
| ἐξελέξατο | exelexato | ayks-ay-LAY-ksa-toh | |
| διὰ | dia | thee-AH | |
| τοῦ | tou | too | |
| στόματός | stomatos | STOH-ma-TOSE | |
| μου | mou | moo | |
| ἀκοῦσαι | akousai | ah-KOO-say | |
| τὰ | ta | ta | |
| ἔθνη | ethnē | A-thnay | |
| τὸν | ton | tone | |
| λόγον | logon | LOH-gone | |
| τοῦ | tou | too | |
| εὐαγγελίου | euangeliou | ave-ang-gay-LEE-oo | |
| καὶ | kai | kay | |
| πιστεῦσαι· | pisteusai | pee-STAYF-say |
Cross Reference
Acts 15:2
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
Galatians 2:7
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Romans 10:17
So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
Acts 10:20
Arise therefore, and get you down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Acts 10:32
Send therefore to Joppa, and call here Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he comes, shall speak unto you.
Acts 11:12
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
Acts 13:2
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work unto which I have called them.
Acts 15:39
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
Acts 20:24
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
Philippians 2:14
Do all things without murmurings and disputings:
Acts 10:5
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts 9:15
But the Lord said unto him, Go your way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
1 Chronicles 28:4
Nevertheless the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he has chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
Jeremiah 1:9
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in your mouth.
Matthew 16:18
And I say also unto you, That you are Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
John 3:27
John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
John 15:16
All of you have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that all of you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever all of you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
Acts 1:16
Men and brethren, this scripture must essentially have been fulfilled, which the Holy Spirit by the mouth of David spoke before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
Acts 1:24
And they prayed, and said, You, Lord, which know the hearts of all men, show whether of these two you have chosen,
Acts 3:18
But those things, which God before had showed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he has so fulfilled.
Acts 4:25
Who by the mouth of your servant David have said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
Exodus 4:12
Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.
Tags மிகுந்த தர்க்கம் உண்டானபோது பேதுரு எழுந்து அவர்களை நோக்கி சகோதரரே நீங்கள் அறிந்திருக்கிறபடி புறஜாதியார் என்னுடைய வாயினாலே சுவிசேஷ வசனத்தைக் கேட்டு விசுவாசிக்கும்படி தேவன் அநேக நாட்களுக்கு முன்னே உங்களில் ஒருவனாகிய என்னைத் தெரிந்துகொண்டார்
Acts 15:7 Concordance Acts 15:7 Interlinear Acts 15:7 Image