Acts 15:21
For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால் மோசேயின் புத்தகங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெப ஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், ஆரம்ப காலம்முதல் எல்லாப் பட்டணங்களிலும் அந்த புத்தகங்களைப் போதிக்கிறவர்களும் உண்டு என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு நகரத்திலும் மோசேயின் சட்டத்தைப் போதிக்கும் மனிதர்கள் இருப்பதால், அவர்கள் இவற்றைச் செய்யக்கூடாது. ஒவ்வொரு ஓய்வு நாளன்றும் மோசேயின் போதனைகள் ஜெப ஆலயத்தில் படிக்கப்படுகின்றன. இவ்வாறு எழுதப்படவேண்டும்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
மோசேயின் சட்டத்தை அறிவிப்போர் முற்காலத்திலிருந்தே எல்லா நகரங்களிலும் இருக்கின்றனர்; அதனை ஓய்வுநாள்தோறும் தொழுகைக் கூடங்களில் வாசித்தும் வருகின்றனர்.”
King James Version (KJV)
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
American Standard Version (ASV)
For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
Bible in Basic English (BBE)
For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.
Darby English Bible (DBY)
For Moses, from generations of old, has in every city those who preach him, being read in the synagogues every sabbath.
World English Bible (WEB)
For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”
Young’s Literal Translation (YLT)
for Moses from former generations in every city hath those preaching him — in the synagogues every sabbath being read.’
அப்போஸ்தலர் Acts 15:21
மோசேயின் ஆகமங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெபஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், பூர்வகாலந்தோடங்கிச் சகல பட்டணங்களிலும் அந்த ஆகமங்களைப் பிரசங்கிக்கிறவர்களும் உண்டே என்றான்.
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
| Μωσῆς | mōsēs | moh-SASE | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἐκ | ek | ake | |
| γενεῶν | geneōn | gay-nay-ONE | |
| ἀρχαίων | archaiōn | ar-HAY-one | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| πόλιν | polin | POH-leen | |
| τοὺς | tous | toos | |
| κηρύσσοντας | kēryssontas | kay-RYOOS-sone-tahs | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ἔχει | echei | A-hee | |
| ἐν | en | ane | |
| ταῖς | tais | tase | |
| συναγωγαῖς | synagōgais | syoon-ah-goh-GASE | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| πᾶν | pan | pahn | |
| σάββατον | sabbaton | SAHV-va-tone | |
| ἀναγινωσκόμενος | anaginōskomenos | ah-na-gee-noh-SKOH-may-nose |
Cross Reference
Acts 13:15
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, All of you men and brethren, if all of you have any word of exhortation for the people, say on.
Acts 13:27
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
Nehemiah 8:1
And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
Luke 4:16
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up in order to read.
2 Corinthians 3:14
But their minds were blinded: for until this day remains the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
Tags மோசேயின் ஆகமங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெபஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால் பூர்வகாலந்தோடங்கிச் சகல பட்டணங்களிலும் அந்த ஆகமங்களைப் பிரசங்கிக்கிறவர்களும் உண்டே என்றான்
Acts 15:21 Concordance Acts 15:21 Interlinear Acts 15:21 Image