Acts 15:19
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
Tamil Indian Revised Version
எனவே யூதரல்லாதோர்களில் தேவனிடத்தில் சேருகிறவர்களைத் தொந்தரவுபண்ணக்கூடாது என்றும்,
Tamil Easy Reading Version
“தேவனிடம் திரும்பிய யூதரல்லாத சகோதரரைத் தொந்தரவு செய்யக் கூடாது என்பது என்னுடைய நியாயம்.
Thiru Viviliam
எனவே, என் முடிவு இதுவே; கடவுளிடம் திரும்பும் பிற இனத்தாருக்கு நாம் தொல்லை கொடுக்கலாகாது.
King James Version (KJV)
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
American Standard Version (ASV)
Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
Bible in Basic English (BBE)
For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;
Darby English Bible (DBY)
Wherefore *I* judge, not to trouble those who from the nations turn to God;
World English Bible (WEB)
“Therefore my judgment is that we don’t trouble those from among the Gentiles who turn to God,
Young’s Literal Translation (YLT)
wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,
அப்போஸ்தலர் Acts 15:19
ஆதலால் புறஜாதிகளில் தேவனிடத்தில் திரும்புகிறவர்களைக் கலங்கப்பண்ணலாகாதென்றும்,
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
| διὸ | dio | thee-OH | |
| ἐγὼ | egō | ay-GOH | |
| κρίνω | krinō | KREE-noh | |
| μὴ | mē | may | |
| παρενοχλεῖν | parenochlein | pa-ray-noh-HLEEN | |
| τοῖς | tois | toos | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τῶν | tōn | tone | |
| ἐθνῶν | ethnōn | ay-THNONE | |
| ἐπιστρέφουσιν | epistrephousin | ay-pee-STRAY-foo-seen | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεόν | theon | thay-ONE |
Cross Reference
Acts 15:28
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
Galatians 1:7
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Acts 15:24
Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, All of you must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
Acts 15:10
Now therefore why tempt all of you God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Hosea 14:2
Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Isaiah 55:7
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
1 Thessalonians 1:9
For they themselves show of us what manner of entering in we had unto you, and how all of you turned to God from idols to serve the living and true God;
Galatians 5:11
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
Galatians 2:4
And that because of false brethren unexpectedly brought in, who came in privately to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
Acts 26:20
But showed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Tags ஆதலால் புறஜாதிகளில் தேவனிடத்தில் திரும்புகிறவர்களைக் கலங்கப்பண்ணலாகாதென்றும்
Acts 15:19 Concordance Acts 15:19 Interlinear Acts 15:19 Image