Acts 15:10
Now therefore why tempt all of you God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, நம்முடைய முற்பிதாக்களாலும் நம்மாலும் சுமக்கமுடியாமல் இருந்த நுகத்தடியைச் சீடர்களின் கழுத்தின்மேல் வைப்பதினால், நீங்கள் தேவனை சோதிப்பது ஏன்?
Tamil Easy Reading Version
எனவே யூதரல்லாத விசுவாசிகளிகளின் கழுத்தில் ஏன் பெரும் பாரத்தைச் சுமத்துகிறீர்கள். தேவனைக் கோபப்படுத்த நீங்கள் முயன்றுகொண்டிருக்கிறீர்களா? அந்தப் பாரத்தைச் சுமப்பதற்கு நமக்கும் நமது முன்னோர்களுக்கும் வலிமை இருக்கவில்லை!
Thiru Viviliam
ஆகவே, நம் மூதாதையரோ நாமோ சுமக்க இயலாத நுகத்தை இப்போது நீங்கள் இந்தச் சீடருடைய கழுத்தில் வைத்துக் கடவுளை ஏன் சோதிக்கிறீர்கள்?
King James Version (KJV)
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
American Standard Version (ASV)
Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
Bible in Basic English (BBE)
Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?
Darby English Bible (DBY)
Now therefore why tempt ye God, by putting a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we have been able to bear?
World English Bible (WEB)
Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
Young’s Literal Translation (YLT)
now, therefore, why do ye tempt God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
அப்போஸ்தலர் Acts 15:10
இப்படியிருக்க, நம்முடைய பிதாக்களாலும் நம்மாலும் சுமக்கக்கூடாத நுகத்தடியைச் சீஷர் கழுத்தின்மேல் சுமத்துதுவதினால், நீங்கள் தேவனைச் சோதிப்பானேன்?
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
| νῦν | nyn | nyoon | |
| οὖν | oun | oon | |
| τί | ti | tee | |
| πειράζετε | peirazete | pee-RA-zay-tay | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεόν | theon | thay-ONE | |
| ἐπιθεῖναι | epitheinai | ay-pee-THEE-nay | |
| ζυγὸν | zygon | zyoo-GONE | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὸν | ton | tone | |
| τράχηλον | trachēlon | TRA-hay-lone | |
| τῶν | tōn | tone | |
| μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE | |
| ὃν | hon | one | |
| οὔτε | oute | OO-tay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| πατέρες | pateres | pa-TAY-rase | |
| ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE | |
| οὔτε | oute | OO-tay | |
| ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES | |
| ἰσχύσαμεν | ischysamen | ee-SKYOO-sa-mane | |
| βαστάσαι | bastasai | va-STA-say |
Cross Reference
Matthew 23:4
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Galatians 5:1
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ has made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Isaiah 7:12
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Hebrews 9:9
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
Hebrews 3:9
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Galatians 4:9
But now, after that all of you have known God, or rather are known of God, how turn all of you again to the weak and beggarly elements, unto which all of you desire again to be in bondage?
Galatians 4:1
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differs nothing from a servant, though he be lord of all;
Matthew 11:28
Come unto me, all you that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matthew 4:7
Jesus said unto him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.
Exodus 17:2
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide all of you with me? wherefore do all of you tempt the LORD?
Tags இப்படியிருக்க நம்முடைய பிதாக்களாலும் நம்மாலும் சுமக்கக்கூடாத நுகத்தடியைச் சீஷர் கழுத்தின்மேல் சுமத்துதுவதினால் நீங்கள் தேவனைச் சோதிப்பானேன்
Acts 15:10 Concordance Acts 15:10 Interlinear Acts 15:10 Image