Acts 10:18
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
Tamil Indian Revised Version
பேதுரு என்று மறுபெயர்கொண்ட சீமோன் இங்கே தங்கியிருக்கிறாரா என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள், “சீமோன் என்று அழைக்கப்படும் பேதுரு இங்கு வசிக்கிறாரா?” என்று கூப்பிட்டுக் கேட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
பேதுரு என்னும் பெயருடைய சீமோன் என்பவர் இங்குத் தங்கியிருக்கிறாரா?” என்று கூப்பிட்டுக் கேட்டனர்.
King James Version (KJV)
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
American Standard Version (ASV)
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.
Bible in Basic English (BBE)
To see if Simon, named Peter, was living there.
Darby English Bible (DBY)
and having called [some one], they inquired if Simon who was surnamed Peter was lodged there.
World English Bible (WEB)
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?
அப்போஸ்தலர் Acts 10:18
பேதுரு என்று மறுபேர்கொண்ட சீமோன் இங்கே தங்கியிருக்கிறாரா என்று கேட்டார்கள்.
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
| καὶ | kai | kay | |
| φωνήσαντες | phōnēsantes | foh-NAY-sahn-tase | |
| ἐπυνθάνοντο | epynthanonto | ay-pyoon-THA-none-toh | |
| εἰ | ei | ee | |
| Σίμων | simōn | SEE-mone | |
| ὁ | ho | oh | |
| ἐπικαλούμενος | epikaloumenos | ay-pee-ka-LOO-may-nose | |
| Πέτρος | petros | PAY-trose | |
| ἐνθάδε | enthade | ane-THA-thay | |
| ξενίζεται | xenizetai | ksay-NEE-zay-tay |
Cross Reference
Acts 10:5
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts 11:11
And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
Tags பேதுரு என்று மறுபேர்கொண்ட சீமோன் இங்கே தங்கியிருக்கிறாரா என்று கேட்டார்கள்
Acts 10:18 Concordance Acts 10:18 Interlinear Acts 10:18 Image