Proverbs 30:26
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
Tamil Indian Revised Version
பெலமில்லாத உயிரினமாக இருந்தும், தங்களுடைய வீட்டைக் கன்மலையிலே தோண்டிவைக்கும் குழிமுயல்களும்,
Tamil Easy Reading Version
குழி முயல்கள் மிகச்சிறிய மிருகம், ஆனாலும் இதுதன் வீட்டைப் பாறைகளுக்கு இடையில் கட்டிக்கொள்ளும்.
Thiru Viviliam
⁽குறுமுயல்கள்: இவையும் வலிமையற்ற இனமே; எனினும், இவை கற்பாறைகளுக் கிடையே தம் வளைகளை அமைத்துக் கொள்கின்றன.⁾
King James Version (KJV)
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
American Standard Version (ASV)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Bible in Basic English (BBE)
The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
Darby English Bible (DBY)
the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
World English Bible (WEB)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Young’s Literal Translation (YLT)
Conies `are’ a people not strong, And they place in a rock their house,
நீதிமொழிகள் Proverbs 30:26
சத்துவமற்ற ஜெந்துவாயிருந்தும், தங்கள் வீட்டைக் கன்மலையிலே தோண்டிவைக்கும் குழிமுசல்களும்,
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
| שְׁ֭פַנִּים | šĕpannîm | SHEH-fa-neem | |
| עַ֣ם | ʿam | am | |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| עָצ֑וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM | |
| וַיָּשִׂ֖ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo | |
| בַסֶּ֣לַע | basselaʿ | va-SEH-la | |
| בֵּיתָֽם׃ | bêtām | bay-TAHM |
Cross Reference
Psalm 104:18
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Leviticus 11:5
And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean unto you.
Tags சத்துவமற்ற ஜெந்துவாயிருந்தும் தங்கள் வீட்டைக் கன்மலையிலே தோண்டிவைக்கும் குழிமுசல்களும்
Proverbs 30:26 Concordance Proverbs 30:26 Interlinear Proverbs 30:26 Image