Numbers 23:13
And Balak said unto him, Come, I pray you, with me unto another place, from whence you may see them: you shall see but the utmost part of them, and shall not see them all: and curse me them from thence.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு பாலாக் அவனை நோக்கி: நீர் அவர்களைப் பார்க்கத்தக்க வேறொரு இடத்திற்கு என்னோடுகூட வாரும்; அங்கே அவர்கள் எல்லோரையும் பாரக்காமல், அவர்களுடைய கடைசி முகாமை மட்டும் பார்ப்பீர்; அங்கேயிருந்து எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கவேண்டும் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு பாலாக் அவனிடம், “இன்னொரு இடத்திற்கு வா. அந்த இடத்திலிருந்து அவர்களில் மிகுதியான ஜனங்களை நீ பார்க்க முடியும். ஆனால் அவர்களில் முழு பகுதியினரை உன்னால் பார்க்க முடியாது. ஆனால் அவர்களில் ஒரு பகுதியினரை உன்னால் பார்க்க முடியும். எனக்காக அங்கிருந்து அவர்களுக்கு எதிராக நீ பேச முடியும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
பாலாக்கு அவரிடம், “வேறோர் இடத்திற்கு என்னோடு வாரும்; அங்கிருந்து நீர் அவர்களில் எல்லாரையும் பார்க்காமல், அண்மையிலிருப்போரையே பார்ப்பீர்; பின்பு, எனக்காக அவர்களை அங்கிருந்து சபியும்” என்றான்;
Other Title
பிலயாமின் இரண்டாம் உரை
King James Version (KJV)
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
American Standard Version (ASV)
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
Bible in Basic English (BBE)
And Balak said to him, Come with me now into another place from which you will not be able to see them all, but only the outskirts of them; and you will send curses on them from there.
Darby English Bible (DBY)
And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou wilt see them; thou shalt see only the extremity of them and shalt not see them all, and curse me them from thence.
Webster’s Bible (WBT)
And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and from thence curse them for me.
World English Bible (WEB)
Balak said to him, Please come with me to another place, from whence you may see them; you shall see but the utmost part of them, and shall not see them all: and curse me them from there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Balak saith unto him, `Come, I pray thee, with me unto another place, whence thou dost see it, only its extremity thou dost see, and all of it thou dost not see, and pierce it for me thence;’
எண்ணாகமம் Numbers 23:13
பின்பு பாலாக் அவனை நோக்கி: நீர் அவர்களைப் பார்க்கத்தக்க வேறொரு இடத்திற்கு என்னோடேகூட வாரும்; அங்கே அவர்கள் எல்லாரையும் பாராமல், அவர்களுடைய கடைசிப் பாளயத்தைமாத்திரம் பார்ப்பீர்; அங்கேயிருந்து எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கவேண்டும் என்று சொல்லி,
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| בָּלָ֗ק | bālāq | ba-LAHK | |
| לְךָ | lĕkā | leh-HA | |
| נָּ֨א | nāʾ | na | |
| אִתִּ֜י | ʾittî | ee-TEE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| מָק֤וֹם | māqôm | ma-KOME | |
| אַחֵר֙ | ʾaḥēr | ah-HARE | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| תִּרְאֶ֣נּוּ | tirʾennû | teer-EH-noo | |
| מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM | |
| אֶ֚פֶס | ʾepes | EH-fes | |
| קָצֵ֣הוּ | qāṣēhû | ka-TSAY-hoo | |
| תִרְאֶ֔ה | tirʾe | teer-EH | |
| וְכֻלּ֖וֹ | wĕkullô | veh-HOO-loh | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| תִרְאֶ֑ה | tirʾe | teer-EH | |
| וְקָבְנוֹ | wĕqobnô | veh-kove-NOH | |
| לִ֖י | lî | lee | |
| מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |
Cross Reference
Numbers 22:41
And it came to pass on the next day, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
Joshua 24:9
Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you:
1 Kings 20:23
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
1 Kings 20:28
And there came a man of God, and spoke unto the king of Israel, and said, Thus says the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into yours hand, and all of you shall know that I am the LORD.
Psalm 109:17
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Micah 6:5
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that all of you may know the righteousness of the LORD.
James 3:9
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the embodiment of God.
Tags பின்பு பாலாக் அவனை நோக்கி நீர் அவர்களைப் பார்க்கத்தக்க வேறொரு இடத்திற்கு என்னோடேகூட வாரும் அங்கே அவர்கள் எல்லாரையும் பாராமல் அவர்களுடைய கடைசிப் பாளயத்தைமாத்திரம் பார்ப்பீர் அங்கேயிருந்து எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கவேண்டும் என்று சொல்லி
Numbers 23:13 Concordance Numbers 23:13 Interlinear Numbers 23:13 Image