Numbers 12:14
And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: அவளுடைய தகப்பன் அவளுடைய முகத்திலே காறித் துப்பினால், அவள் ஏழுநாட்கள் வெட்கப்படவேண்டாமோ, அதுபோலவே அவள் ஏழுநாள் முகாமிற்குப் புறம்பே விலக்கப்பட்டிருந்து, பின்பு சேர்த்துக்கொள்ளப்படவேண்டும் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி, “அவளது தந்தை அவள் முகத்தின் மீது உமிழ்ந்தால், அவளுக்கு ஏழு நாட்கள் அவமானமாக இருக்கும். எனவே, அவளை முகாமிற்கு வெளியே ஏழு நாட்கள் வைத்திரு. அதற்குப் பிறகு அவள் குணமாவாள். பின்னர் அவள் கூடாரத்திற்குத் திரும்பலாம்” என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆனால், ஆண்டவர் மோசேயிடம், “அவள் தந்தை அவள் முகத்தில் காறித் துப்பியிருந்தால், ஏழுநாள்கள் அவள் வெட்கப்பட வேண்டாமோ? பாளையத்துக்குப் புறம்பே அவள் ஏழுநாள்கள் விலக்கப்பட்டிருக்கட்டும்; அதன் பின், மீண்டும் அவள் உள்ளே கொண்டுவரப்படலாம்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, If her father had put a mark of shame on her, would she not be shamed for seven days? Let her be shut up outside the tent-circle for seven days, and after that she may come in again.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received again.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, If her father had but spit in her face, shouldn’t she be ashamed seven days? let her be shut up outside of the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `And her father had but spat in her face — is she not ashamed seven days? she is shut out seven days at the outside of the camp, and afterwards she is gathered.’
எண்ணாகமம் Numbers 12:14
கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: அவள் தகப்பன் அவள் முகத்திலே காறித் துப்பினதுண்டானால், அவள் ஏழுநாள் வெட்கப்படவேண்டாமோ, அதுபோலவே அவள் ஏழுநாள் பாளயத்துக்குப் புறம்பே விலக்கப்பட்டிருந்து, பின்பு சேர்த்துக்கொள்ளப்படக்கடவள் என்றார்.
And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH | |
| וְאָבִ֙יהָ֙ | wĕʾābîhā | veh-ah-VEE-HA | |
| יָרֹ֤ק | yārōq | ya-ROKE | |
| יָרַק֙ | yāraq | ya-RAHK | |
| בְּפָנֶ֔יהָ | bĕpānêhā | beh-fa-NAY-ha | |
| הֲלֹ֥א | hălōʾ | huh-LOH | |
| תִכָּלֵ֖ם | tikkālēm | tee-ka-LAME | |
| שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT | |
| יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM | |
| תִּסָּגֵ֞ר | tissāgēr | tee-sa-ɡARE | |
| שִׁבְעַ֤ת | šibʿat | sheev-AT | |
| יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM | |
| מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
| לַֽמַּחֲנֶ֔ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH | |
| וְאַחַ֖ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR | |
| תֵּֽאָסֵֽף׃ | tēʾāsēp | TAY-ah-SAFE |
Cross Reference
Job 30:10
They detest me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Deuteronomy 25:9
Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house.
Isaiah 50:6
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
Numbers 5:2
Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that has an issue, and whosoever is defiled by the dead:
Hebrews 12:9
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
Matthew 26:67
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others stroke him with the palms of their hands,
Job 17:6
He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
2 Chronicles 26:20
And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him.
Leviticus 14:8
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.
Leviticus 13:45
And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.
Tags கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி அவள் தகப்பன் அவள் முகத்திலே காறித் துப்பினதுண்டானால் அவள் ஏழுநாள் வெட்கப்படவேண்டாமோ அதுபோலவே அவள் ஏழுநாள் பாளயத்துக்குப் புறம்பே விலக்கப்பட்டிருந்து பின்பு சேர்த்துக்கொள்ளப்படக்கடவள் என்றார்
Numbers 12:14 Concordance Numbers 12:14 Interlinear Numbers 12:14 Image