Matthew 8:18
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு, திரளான மக்கள் தம்மைச் சுற்றியிருக்கிறதை இயேசு கண்டு, அக்கரைக்குப் போகக் கட்டளையிட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
அனைத்து மக்களும் தன்னைச் சுற்றி இருப்பதை இயேசு கண்டார். எனவே, இயேசு தன் சீஷர்களிடம் ஏரியின் மறு கரைக்குச் செல்லுமாறு கூறினார்.
Thiru Viviliam
இயேசு திரளான மக்கள் தம்மைச் சூழ்ந்திருப்பதைக் கண்டு, மறு கரைக்குச் செல்ல சீடர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
Other Title
இயேசுவைப் பின்தொடர விரும்பியவர்கள்§(லூக் 9:57-62)
King James Version (KJV)
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
American Standard Version (ASV)
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandments to depart unto the other side.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Jesus saw a great mass of people about him, he gave an order to go to the other side.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, seeing great crowds around him, commanded to depart to the other side.
World English Bible (WEB)
Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side;
மத்தேயு Matthew 8:18
பின்பு, திரளான ஜனங்கள் தம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறதைக் கண்டு, அக்கரைக்குப் போகக்கட்டளையிட்டார்.
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
| Ἰδὼν | idōn | ee-THONE | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| πολλοὺς | pollous | pole-LOOS | |
| ὄχλους | ochlous | OH-hloos | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ἐκέλευσεν | ekeleusen | ay-KAY-layf-sane | |
| ἀπελθεῖν | apelthein | ah-pale-THEEN | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| πέραν | peran | PAY-rahn |
Cross Reference
Mark 4:35
And the same day, when the even was come, he says unto them, Let us pass over unto the other side.
Luke 8:22
Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.
John 6:15
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
Matthew 14:22
And immediately Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Luke 4:42
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.
Mark 8:13
And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Mark 6:45
And immediately he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
Mark 5:21
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Mark 1:35
And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
Matthew 8:1
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Tags பின்பு திரளான ஜனங்கள் தம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறதைக் கண்டு அக்கரைக்குப் போகக்கட்டளையிட்டார்
Matthew 8:18 Concordance Matthew 8:18 Interlinear Matthew 8:18 Image