Matthew 17:20
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If all of you have faith as a grain of mustard seed, all of you shall say unto this mountain, Remove behind to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: உங்களுடைய விசுவாசக்குறைவினாலேதான்; கடுகுவிதையளவு விசுவாசம் உங்களுக்கு இருந்தால் நீங்கள் இந்த மலையைப் பார்த்து, இந்த இடத்தைவிட்டு அப்புறம் போ என்று சொல்ல அது அப்புறம் போகும்; உங்களால் செய்யமுடியாத காரியம் ஒன்றுமிராது என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு இயேசு, “உங்களால் பிசாசை விரட்ட முடியவில்லை, ஏனென்றால் உங்கள் நம்பிக்கை மிகவும் சிறிய அளவிலானது. உங்களுக்கு ஒரு கடுகளவேனும் நம்பிக்கை இருந்து இம்மலையை நோக்கி, ‘இங்கிருந்து அங்கே நகர்ந்து செல்’ எனக் கூறினால், இம்மலையும் நகரும்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, “உங்கள் நம்பிக்கைக் குறைவுதான் காரணம். உங்களுக்குக் கடுகளவு நம்பிக்கை இருந்தால் நீங்கள் இம்மலையைப் பார்த்து ‘இங்கிருந்து பெயர்ந்து அங்குப் போ’ எனக் கூறினால் அது பெயர்ந்து போகும். உங்களால் முடியாதது ஒன்றும் இராது என நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்”
King James Version (KJV)
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
American Standard Version (ASV)
And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
Bible in Basic English (BBE)
And he says to them, Because of your little faith: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, Be moved from this place to that; and it will be moved; and nothing will be impossible to you.
Darby English Bible (DBY)
And he says to them, Because of your unbelief; for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye shall say to this mountain, Be transported hence there, and it shall transport itself; and nothing shall be impossible to you.
World English Bible (WEB)
He said to them, “Because of your unbelief. For most assuredly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to them, `Through your want of faith; for verily I say to you, if ye may have faith as a grain of mustard, ye shall say to this mount, Remove hence to yonder place, and it shall remove, and nothing shall be impossible to you,
மத்தேயு Matthew 17:20
அதற்கு இயேசு: உங்கள் அவிசுவாசத்தினாலேதான்; கடுகுவிதையளவு விசுவாசம் உங்களுக்கு இருந்தால் நீங்கள் இந்த மலையைப்பார்த்து, இவ்விடம் விட்டு அப்புறம்போ என்று சொல்ல அது அப்புறம் போம்; உங்களால் கூடாத காரியம் ஒன்றுமிராது என்று, மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Διὰ | dia | thee-AH | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ἀπιστίαν | apistian | ah-pee-STEE-an | |
| ὑμῶν· | hymōn | yoo-MONE | |
| ἀμὴν | amēn | ah-MANE | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN | |
| ἐὰν | ean | ay-AN | |
| ἔχητε | echēte | A-hay-tay | |
| πίστιν | pistin | PEE-steen | |
| ὡς | hōs | ose | |
| κόκκον | kokkon | KOKE-kone | |
| σινάπεως | sinapeōs | see-NA-pay-ose | |
| ἐρεῖτε | ereite | ay-REE-tay | |
| τῷ | tō | toh | |
| ὄρει | orei | OH-ree | |
| τούτῳ | toutō | TOO-toh | |
| Μετάβηθι | metabēthi | may-TA-vay-thee | |
| ἔντεῦθεν | enteuthen | ANE-TAYF-thane | |
| ἐκεῖ | ekei | ake-EE | |
| καὶ | kai | kay | |
| μεταβήσεται· | metabēsetai | may-ta-VAY-say-tay | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐδὲν | ouden | oo-THANE | |
| ἀδυνατήσει | adynatēsei | ah-thyoo-na-TAY-see | |
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
Cross Reference
Mark 11:23
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he says shall come to pass; he shall have whatsoever he says.
Luke 17:6
And the Lord said, If all of you had faith as a grain of mustard seed, all of you might say unto this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you.
Matthew 21:21
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If all of you have faith, and doubt not, all of you shall not only do this which is done to the fig tree, but also if all of you shall say unto this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; it shall be done.
Luke 1:37
For with God nothing shall be impossible.
Luke 18:27
And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
1 Corinthians 13:2
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing.
Matthew 13:31
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
Mark 9:23
Jesus said unto him, If you can believe, all things are possible to him that believes.
John 11:40
Jesus says unto her, Said I not unto you, that, if you would believe, you should see the glory of God?
Matthew 14:30
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Mark 4:31
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
Hebrews 3:19
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Matthew 17:17
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him here to me.
Tags அதற்கு இயேசு உங்கள் அவிசுவாசத்தினாலேதான் கடுகுவிதையளவு விசுவாசம் உங்களுக்கு இருந்தால் நீங்கள் இந்த மலையைப்பார்த்து இவ்விடம் விட்டு அப்புறம்போ என்று சொல்ல அது அப்புறம் போம் உங்களால் கூடாத காரியம் ஒன்றுமிராது என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்
Matthew 17:20 Concordance Matthew 17:20 Interlinear Matthew 17:20 Image