Matthew 14:26
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
Tamil Indian Revised Version
அவர் கடலின்மேல் நடக்கிறதை சீடர்கள் கண்டு, கலக்கமடைந்து, பிசாசு என்று சொல்லி, பயத்தினால் அலறினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடப்பதைக் கண்ட சீஷர்கள் பயந்து போனார்கள். “அது ஒரு ஆவிதான்” என்று அவர்கள் பயத்தில் அலறினார்கள்.
Thiru Viviliam
அவர் கடல்மீது நடப்பதைக் கண்ட சீடர் கலங்கி, “ஐயோ, பேய்” என அச்சத்தினால் அலறினர்.
King James Version (KJV)
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
American Standard Version (ASV)
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.
Bible in Basic English (BBE)
And when they saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they gave cries of fear.
Darby English Bible (DBY)
And the disciples, seeing him walking on the sea, were troubled, saying, It is an apparition. And they cried out through fear.
World English Bible (WEB)
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “It’s a ghost!” and they cried out for fear.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying — `It is an apparition,’ and from the fear they cried out;
மத்தேயு Matthew 14:26
அவர் கடலின்மேல் நடக்கிறதைச் சீஷர்கள் கண்டு, கலக்கமடைந்து, ஆவேசம் என்று சொல்லி, பயத்தினால் அலறினார்கள்.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
| καὶ | kai | kay | |
| ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὴν | tēn | tane | |
| θαλάσσαν | thalassan | tha-LAHS-sahn | |
| περιπατοῦντα | peripatounta | pay-ree-pa-TOON-ta | |
| ἐταράχθησαν | etarachthēsan | ay-ta-RAHK-thay-sahn | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Φάντασμά | phantasma | FAHN-ta-SMA | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| φόβου | phobou | FOH-voo | |
| ἔκραξαν | ekraxan | A-kra-ksahn |
Cross Reference
Revelation 1:17
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
Luke 24:37
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Luke 24:5
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek all of you the living among the dead?
Luke 1:11
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
Mark 6:49
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Job 4:14
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
Acts 12:15
And they said unto her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
Luke 24:45
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Daniel 10:6
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
1 Samuel 28:12
And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spoke to Saul, saying, Why have you deceived me? for you are Saul.
Tags அவர் கடலின்மேல் நடக்கிறதைச் சீஷர்கள் கண்டு கலக்கமடைந்து ஆவேசம் என்று சொல்லி பயத்தினால் அலறினார்கள்
Matthew 14:26 Concordance Matthew 14:26 Interlinear Matthew 14:26 Image