Mark 7:10
For Moses said, Honour your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death:
Tamil Indian Revised Version
எப்படியென்றால், உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக என்றும், தகப்பனையாவது தாயையாவது அவமதிக்கிறவன் கொல்லப்படவேண்டும் என்றும், மோசே சொல்லியிருக்கிறாரே.
Tamil Easy Reading Version
‘உங்கள் தாய்க்கும் தந்தைக்கும் மதிப்பு கொடுங்கள்’ என்று மோசே சொல்லி இருக்கிறான். மேலும் அவன் ‘எவன் ஒருவன் தன் தந்தையிடமோ அல்லது தாயிடமோ கெட்டவற்றைப் பேசுகிறானோ அவன் கொலை செய்யப்படத்தக்கவன்’ என்று கூறி இருக்கிறான்.
Thiru Viviliam
‘உன் தந்தையையும் தாயையும் மதித்துநட’ என்றும் ‘தந்தையையோ தாயையோ சபிப்போர் கொல்லப்பட வேண்டும்’ என்றும் மோசே உரைத்திருக்கிறார் அல்லவா!
King James Version (KJV)
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
American Standard Version (ASV)
For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
Bible in Basic English (BBE)
For Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death:
Darby English Bible (DBY)
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die.
World English Bible (WEB)
For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
Young’s Literal Translation (YLT)
for Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He who is speaking evil of father or mother — let him die the death;
மாற்கு Mark 7:10
எப்படியெனில், உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக என்றும், தன் தகப்பனையாவது தாயையாவது நிந்திக்கிறவன் கொல்லப்படவேண்டும் என்றும், மோசே சொல்லியிருக்கிறாரே.
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
| Μωσῆς | mōsēs | moh-SASE | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Τίμα | tima | TEE-ma | |
| τὸν | ton | tone | |
| πατέρα | patera | pa-TAY-ra | |
| σου | sou | soo | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὴν | tēn | tane | |
| μητέρα | mētera | may-TAY-ra | |
| σου | sou | soo | |
| καί | kai | kay | |
| Ὁ | ho | oh | |
| κακολογῶν | kakologōn | ka-koh-loh-GONE | |
| πατέρα | patera | pa-TAY-ra | |
| ἢ | ē | ay | |
| μητέρα | mētera | may-TAY-ra | |
| θανάτῳ | thanatō | tha-NA-toh | |
| τελευτάτω | teleutatō | tay-layf-TA-toh |
Cross Reference
Exodus 20:12
Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.
Exodus 21:17
And he that curses his father, or his mother, shall surely be put to death.
Deuteronomy 5:16
Honour your father and your mother, as the LORD your God has commanded you; that your days may be prolonged, and that it may go well with you, in the land which the LORD your God gives you.
Leviticus 20:9
For every one that curses his father or his mother shall be surely put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Matthew 15:4
For God commanded, saying, Honour your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death.
Mark 10:19
You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour your father and mother.
Deuteronomy 27:16
Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Proverbs 20:20
Whoso curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Proverbs 30:17
The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Tags எப்படியெனில் உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக என்றும் தன் தகப்பனையாவது தாயையாவது நிந்திக்கிறவன் கொல்லப்படவேண்டும் என்றும் மோசே சொல்லியிருக்கிறாரே
Mark 7:10 Concordance Mark 7:10 Interlinear Mark 7:10 Image