Mark 4:34
But without a parable spoke he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
Tamil Indian Revised Version
உவமைகள் இல்லாமல் அவர்களுக்கு அவர் ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அவர் தம்முடைய சீடர்களோடு தனிமையாக இருக்கும்போது, அவர்களுக்கு எல்லாவற்றையும் விளக்கிச்சொன்னார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு எப்பொழுதும் உவமைகளை உபயோகித்து மக்களுக்குப் போதித்தார். தன் சீஷர்களோடு தனியாக இருக்கும்போது, எல்லாவற்றையும் அவர்களுக்கு விவரித்துச் சொன்னார்.
Thiru Viviliam
உவமைகள் இன்றி அவர் அவர்களோடு பேசவில்லை. ஆனால், தனிமையாக இருந்தபோது தம் சீடருக்கு அனைத்தையும் விளக்கிச் சொன்னார்.
King James Version (KJV)
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
American Standard Version (ASV)
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
Bible in Basic English (BBE)
And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear.
Darby English Bible (DBY)
but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
World English Bible (WEB)
Without a parable he didn’t speak to them; but privately to his own disciples he explained all things.
Young’s Literal Translation (YLT)
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.
மாற்கு Mark 4:34
உவமைகளினாலேயன்றி அவர்களுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அவர் தம்முடைய சீஷரோடே தனித்திருக்கும்போது, அவர்களுக்கு எல்லாவற்றையும் விவரித்துச்சொன்னார்.
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
| χωρὶς | chōris | hoh-REES | |
| δὲ | de | thay | |
| παραβολῆς | parabolēs | pa-ra-voh-LASE | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ἐλάλει | elalei | ay-LA-lee | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| κατ' | kat | kaht | |
| ἰδίαν | idian | ee-THEE-an | |
| δὲ | de | thay | |
| τοῖς | tois | toos | |
| μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ἐπέλυεν | epelyen | ape-A-lyoo-ane | |
| πάντα | panta | PAHN-ta |
Cross Reference
John 16:25
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time comes, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall show you plainly of the Father.
Matthew 13:36
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
Matthew 15:15
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Mark 4:10
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
Luke 24:27
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
Mark 7:17
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
Luke 8:9
And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
Luke 24:44
And he said unto them, These are the words which I spoke unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Tags உவமைகளினாலேயன்றி அவர்களுக்கு ஒன்றும் சொல்லவில்லை அவர் தம்முடைய சீஷரோடே தனித்திருக்கும்போது அவர்களுக்கு எல்லாவற்றையும் விவரித்துச்சொன்னார்
Mark 4:34 Concordance Mark 4:34 Interlinear Mark 4:34 Image