Mark 10:37
They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on your right hand, and the other on your left hand, in your glory.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்கள்: உமது மகிமையிலே, எங்களில் ஒருவன் உமது வலதுபக்கத்திலும், ஒருவன் உமது இடதுபக்கத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி எங்களுக்கு அருள்செய்யவேண்டும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“உங்கள் இராஜ்யத்தில் உங்களுக்கென்று மகிமை உள்ளது. எங்களில் ஒருவர் உங்கள் வலது பக்கத்திலும் இன்னும் ஒருவர் இடது பக்கத்திலும் இருக்க வாய்ப்புத்தர வேண்டும்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் அவரை நோக்கி, நீர் அரியணையில் இருக்கும் போது எங்களுள் ஒருவர் உமது வலப்புறமும் இன்னொருவர் உமது இடப்புறமும் அமர்ந்து கொள்ள எங்களுக்கு அருளும்” என்று வேண்டினர்.
King James Version (KJV)
They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
American Standard Version (ASV)
And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on `thy’ left hand, in thy glory.
Bible in Basic English (BBE)
And they said to him, Let us be seated, one at your right hand and one at your left, in your glory.
Darby English Bible (DBY)
And they said to him, Give to us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory.
World English Bible (WEB)
They said to him, “Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and they said to him, `Grant to us that, one on thy right hand and one on thy left, we may sit in thy glory;’
மாற்கு Mark 10:37
அதற்கு அவர்கள்: உமது மகிமையிலே, எங்களில் ஒருவன் உமது வலது பாரிசத்திலும், ஒருவன் உமது இடதுபாரிசத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி அருள் செய்யவேண்டும் என்றார்கள்.
They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
| οἱ | hoi | oo | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπον | eipon | EE-pone | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Δὸς | dos | those | |
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| εἷς | heis | ees | |
| ἐκ | ek | ake | |
| δεξιῶν | dexiōn | thay-ksee-ONE | |
| σου | sou | soo | |
| καὶ | kai | kay | |
| εἷς | heis | ees | |
| ἐξ | ex | ayks | |
| εὐωνύμῶν | euōnymōn | ave-oh-NYOO-MONE | |
| σου | sou | soo | |
| καθίσωμεν | kathisōmen | ka-THEE-soh-mane | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| δόξῃ | doxē | THOH-ksay | |
| σου | sou | soo |
Cross Reference
Matthew 19:28
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That all of you which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, all of you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
1 Kings 22:19
And he said, Hear you therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
Psalm 45:9
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psalm 110:1
The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool.
Matthew 25:31
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
Mark 8:38
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
Mark 16:19
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
Luke 24:26
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
1 Peter 1:11
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
Tags அதற்கு அவர்கள் உமது மகிமையிலே எங்களில் ஒருவன் உமது வலது பாரிசத்திலும் ஒருவன் உமது இடதுபாரிசத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி அருள் செய்யவேண்டும் என்றார்கள்
Mark 10:37 Concordance Mark 10:37 Interlinear Mark 10:37 Image