Mark 10:25
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Tamil Indian Revised Version
செல்வந்தர்கள் தேவனுடைய ராஜ்யத்தில் பிரவேசிப்பதைவிட, ஒட்டகமானது ஊசியின் காதிலே நுழைவது சுலபமாக இருக்கும் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
அதிலும் தேவனுடைய இராஜ்யத்துக்குள் ஒரு பணக்காரன் நுழைவது மிகவும் கடினமானது. இதைவிட, ஊசியின் காதிற்குள் ஒரு ஒட்டகம் எளிதாக நுழைந்து விடும்” என்றார்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் இறையாட்சிக்கு உட்படுவதைவிட ஊசியின் காதில் ஒட்டகம் நுழைவது எளிது” என்றார்.
King James Version (KJV)
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
American Standard Version (ASV)
It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Bible in Basic English (BBE)
It is simpler for a camel to go through a needle’s eye, than for a man of wealth to come into the kingdom of God.
Darby English Bible (DBY)
It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
World English Bible (WEB)
It is easier for a camel to go through a{or, the} needle’s eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”
Young’s Literal Translation (YLT)
It is easier for a camel through the eye of the needle to enter, than for a rich man to enter into the reign of God.’
மாற்கு Mark 10:25
ஐசுவரியவான் தேவனுடைய ராஜ்யத்தில் பிரவேசிப்பதைப்பார்க்கிலும், ஒட்டகமானது ஊசியின் காதிலே நுழைவது எளிதாயிருக்கும் என்றார்.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
| εὐκοπώτερόν | eukopōteron | afe-koh-POH-tay-RONE | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| κάμηλον | kamēlon | KA-may-lone | |
| διὰ | dia | thee-AH | |
| τῆς | tēs | tase | |
| τρυμαλιᾶς | trymalias | tryoo-ma-lee-AS | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ῥαφίδος | rhaphidos | ra-FEE-those | |
| εἰσελθεῖν | eiselthein | ees-ale-THEEN | |
| ἢ | ē | ay | |
| πλούσιον | plousion | PLOO-see-one | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὴν | tēn | tane | |
| βασιλείαν | basileian | va-see-LEE-an | |
| τοῦ | tou | too | |
| θεοῦ | theou | thay-OO | |
| εἰσελθεῖν | eiselthein | ees-ale-THEEN |
Cross Reference
Jeremiah 13:23
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may all of you also do good, that are accustomed to do evil.
Matthew 7:3
And why behold you the splinter that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in yours own eye?
Matthew 19:24
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Matthew 23:24
All of you blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
Luke 18:25
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Tags ஐசுவரியவான் தேவனுடைய ராஜ்யத்தில் பிரவேசிப்பதைப்பார்க்கிலும் ஒட்டகமானது ஊசியின் காதிலே நுழைவது எளிதாயிருக்கும் என்றார்
Mark 10:25 Concordance Mark 10:25 Interlinear Mark 10:25 Image