Luke 9:13
But he said unto them, Give all of you them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு, அவர்களை நோக்கி: நீங்களே அவர்களுக்கு உணவைக் கொடுங்கள் என்றார். அதற்கு அவர்கள்: எங்களிடம் ஐந்து அப்பங்களும் இரண்டு மீன்கள்மட்டுமே இருக்கிறது, இந்த மக்கள் எல்லோருக்கும் உணவு கொடுக்கவேண்டுமானால், நாங்கள்போய் வாங்கிக்கொண்டு வரவேண்டும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இயேசு சீஷர்களை நோக்கி, “அவர்கள் உண்ணும்படியாக எதையாவது நீங்கள் கொடுங்கள்” என்றார். சீஷர்கள் “எங்களிடம் ஐந்து அப்பங்களும் இரண்டு மீன்களும் மட்டுமே உள்ளன. இங்கிருக்கும் எல்லா மக்களுக்கும் நாங்கள் உணவு வாங்கி வர முடியுமா?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களிடம், “நீங்களே அவர்களுக்கு உணவு கொடுங்கள்” என்றார். அவர்கள், “எங்களிடம் ஐந்து அப்பங்களும் இரண்டு மீன்களுமே உள்ளன. நாங்கள் போய் இத்தனை பேருக்கும் உணவு வாங்கி வந்தால்தான் முடியும்” என்றார்கள்.
King James Version (KJV)
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
American Standard Version (ASV)
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.
Bible in Basic English (BBE)
But he said, Give them food yourselves. And they said, We have only five cakes of bread and two fishes, if we do not go and get food for all these people.
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Give *ye them to eat. And they said, We have not more than five loaves and two fishes, unless *we* should go and buy food for all this people;
World English Bible (WEB)
But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he said unto them, `Give ye them to eat;’ and they said, `We have no more than five loaves, and two fishes: except, having gone, we may buy for all this people victuals;’
லூக்கா Luke 9:13
அவர் அவர்களை நோக்கி: நீங்களே அவர்களுக்குப் போஜனங்கொடுங்கள் என்றார். அதற்கு அவர்கள்: எங்களிடத்தில் ஐந்து அப்பங்களும் இரண்டு மீன்களுமாத்திரமுண்டு, இந்த ஜனங்களெல்லாருக்கும் போஜனங்கொடுக்கவேண்டியதானால், நாங்கள் போய் வாங்கிக்கொண்டுவரவேண்டுமே என்றார்கள்.
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| δὲ | de | thay | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτούς | autous | af-TOOS | |
| Δότε | dote | THOH-tay | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES | |
| φαγεῖν | phagein | fa-GEEN | |
| οἱ | hoi | oo | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπον, | eipon | EE-pone | |
| Οὐκ | ouk | ook | |
| εἰσὶν | eisin | ees-EEN | |
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN | |
| πλεῖον | pleion | PLEE-one | |
| ἢ | ē | ay | |
| πέντε | pente | PANE-tay | |
| ἄρτοι | artoi | AR-too | |
| καὶ | kai | kay | |
| δύο | dyo | THYOO-oh | |
| ἰχθύες | ichthyes | eek-THYOO-ase | |
| εἰ | ei | ee | |
| μήτι | mēti | MAY-tee | |
| πορευθέντες | poreuthentes | poh-rayf-THANE-tase | |
| ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES | |
| ἀγοράσωμεν | agorasōmen | ah-goh-RA-soh-mane | |
| εἰς | eis | ees | |
| πάντα | panta | PAHN-ta | |
| τὸν | ton | tone | |
| λαὸν | laon | la-ONE | |
| τοῦτον | touton | TOO-tone | |
| βρώματα | brōmata | VROH-ma-ta |
Cross Reference
2 Kings 4:42
And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.
Numbers 11:21
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
Proverbs 11:24
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
Matthew 14:16
But Jesus said unto them, They need not depart; give all of you them to eat.
Mark 6:37
He answered and said unto them, Give all of you them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
John 6:5
When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he says unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
Tags அவர் அவர்களை நோக்கி நீங்களே அவர்களுக்குப் போஜனங்கொடுங்கள் என்றார் அதற்கு அவர்கள் எங்களிடத்தில் ஐந்து அப்பங்களும் இரண்டு மீன்களுமாத்திரமுண்டு இந்த ஜனங்களெல்லாருக்கும் போஜனங்கொடுக்கவேண்டியதானால் நாங்கள் போய் வாங்கிக்கொண்டுவரவேண்டுமே என்றார்கள்
Luke 9:13 Concordance Luke 9:13 Interlinear Luke 9:13 Image