Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 7:30

English English Bible Luke Luke 7 Luke 7:30

Luke 7:30
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

Tamil Indian Revised Version
ஆனால், பரிசேயர்களும் நியாயப்பண்டிதர்களும் அவனிடம் ஞானஸ்நானம் பெறாமல் தேவனுடைய ஆலோசனையைத் தள்ளிவிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் பரிசேயர்களும், வேதபாரகரும் தேவனுடையத் திட்டத்தைத் தங்களுக்கென்று ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தனர். யோவான் அவர்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுப்பதை அவர்கள் அனுமதிக்கவில்லை.)

Thiru Viviliam
ஆனால், பரிசேயரும் திருச்சட்ட அறிஞரும் அவர் கொடுத்த திருமுழுக்கைப் பெறாது, தங்களுக்கென்று கடவுள் வகுத்திருந்த திட்டத்தைப் புறக்கணித்தார்கள்.⒫

Luke 7:29Luke 7Luke 7:31

King James Version (KJV)
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

American Standard Version (ASV)
But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.

Bible in Basic English (BBE)
But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)

Darby English Bible (DBY)
but the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptised by him.)

World English Bible (WEB)
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.

Young’s Literal Translation (YLT)
but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him.

லூக்கா Luke 7:30
பரிசேயரும் நியாயசாஸ்திரிகளுமோ அவனாலே ஞானஸ்நானம் பெறாமல் தங்களுக்குக் கேடுண்டாக தேவனுடைய ஆலோசனையைத் தள்ளிவிட்டார்கள்.
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

οἱhoioo
δὲdethay
Φαρισαῖοιpharisaioifa-ree-SAY-oo
καὶkaikay
οἱhoioo
νομικοὶnomikoinoh-mee-KOO
τὴνtēntane
βουλὴνboulēnvoo-LANE
τοῦtoutoo
θεοῦtheouthay-OO
ἠθέτησανēthetēsanay-THAY-tay-sahn
εἰςeisees
ἑαυτούςheautousay-af-TOOS
μὴmay
βαπτισθέντεςbaptisthentesva-ptee-STHANE-tase
ὑπ'hypyoop
αὐτοῦautouaf-TOO

Cross Reference

Matthew 22:35
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

Luke 13:34
O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent unto you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and all of you would not!

Jeremiah 8:8
How do all of you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.

Acts 20:27
For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.

Romans 10:21
But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.

2 Corinthians 6:1
We then, as workers together with him, plead to you also that all of you receive not the grace of God in vain.

Galatians 2:21
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.

Ephesians 1:11
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will:


Tags பரிசேயரும் நியாயசாஸ்திரிகளுமோ அவனாலே ஞானஸ்நானம் பெறாமல் தங்களுக்குக் கேடுண்டாக தேவனுடைய ஆலோசனையைத் தள்ளிவிட்டார்கள்
Luke 7:30 Concordance Luke 7:30 Interlinear Luke 7:30 Image