Luke 6:25
Woe unto you that are full! for all of you shall hunger. Woe unto you that laugh now! for all of you shall mourn and weep.
Tamil Indian Revised Version
திருப்தியுள்ளவர்களாக இருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; நீங்கள் பசியாக இருப்பீர்கள். இப்பொழுது சிரிக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; இனித் துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது திருப்தி பெற்ற மக்களே, அது உங்களுக்குக் கேடாக இருக்கும். ஏனெனில் நீங்கள் பசியடைவீர்கள். தற்போது சிரிக்கும் மக்களே, அது உங்களுக்குக் கேடாக இருக்கும். ஏனெனில் நீங்கள் வேதனையும் அழுகையும் அடைவீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽இப்போது உண்டு கொழுந்திருப்போரே,␢ ஐயோ! உங்களுக்குக் கேடு!␢ ஏனெனில் , பட்டினி கிடப்பீர்கள்.␢ இப்போது சிரித்து இன்புறுவோரே,␢ ஐயோ! உங்களுக்குக் கேடு!␢ ஏனெனில், துயருற்று அழுவீர்கள்.⁾⒫
King James Version (KJV)
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
American Standard Version (ASV)
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe `unto you’, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Bible in Basic English (BBE)
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow.
Darby English Bible (DBY)
Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep.
World English Bible (WEB)
Woe to you, you who are full now! For you will be hungry. Woe to you who laugh now! For you will mourn and weep.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Wo to you who have been filled — because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now — because ye shall mourn and weep.
லூக்கா Luke 6:25
திருப்தியுள்ளவர்களாயிருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; பசியாயிருப்பீர்கள். இப்பொழுது நகைக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; இனி துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்.
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
| οὐαὶ | ouai | oo-A | |
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN | |
| οἱ | hoi | oo | |
| ἐμπεπλησμένοι | empeplēsmenoi | ame-pay-play-SMAY-noo | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| πεινάσετε | peinasete | pee-NA-say-tay | |
| οὐαί | ouai | oo-A | |
| ὑμῖν, | hymin | yoo-MEEN | |
| οἱ | hoi | oo | |
| γελῶντες | gelōntes | gay-LONE-tase | |
| νῦν | nyn | nyoon | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| πενθήσετε | penthēsete | pane-THAY-say-tay | |
| καὶ | kai | kay | |
| κλαύσετε | klausete | KLAF-say-tay |
Cross Reference
Isaiah 65:13
Therefore thus says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but all of you shall be hungry: behold, my servants shall drink, but all of you shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but all of you shall be ashamed:
Proverbs 14:13
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that delight is heaviness.
James 4:9
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Nahum 1:10
For while they be folded together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
Matthew 22:11
And when the king came in to see the guest, he saw there a man which had not on a wedding garment:
Luke 8:53
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
Luke 12:20
But God said unto him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided?
Luke 13:28
There shall be weeping and gnashing of teeth, when all of you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
Luke 16:14
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Ephesians 5:4
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
Philippians 4:12
I know both how to be brought low, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
1 Thessalonians 5:3
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Revelation 3:17
Because you says, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Revelation 18:7
How much she has glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
Amos 8:10
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
Daniel 5:4
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Isaiah 28:7
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they go astray in vision, they stumble in judgment.
1 Samuel 2:5
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren has born seven; and she that has many children is waxed feeble.
Job 20:5
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Job 21:11
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Psalm 22:6
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Psalm 49:19
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Proverbs 30:9
Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Ecclesiastes 2:2
I said of laughter, It is mad: and of delight, What does it?
Ecclesiastes 7:3
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
Ecclesiastes 7:6
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Isaiah 8:21
And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
Isaiah 9:20
And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
Isaiah 21:3
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that labors: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
Isaiah 24:7
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.
Deuteronomy 6:11
And houses full of all good things, which you filled not, and wells dug, which you dug not, vineyards and olive trees, which you planted not; when you shall have eaten and be full;
Tags திருப்தியுள்ளவர்களாயிருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ பசியாயிருப்பீர்கள் இப்பொழுது நகைக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ இனி துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்
Luke 6:25 Concordance Luke 6:25 Interlinear Luke 6:25 Image