Luke 5:36
And he spoke also a parable unto them; No man puts a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new makes a rent, and the piece that was taken out of the new agrees not with the old.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுக்கு ஒரு உவமையையும் சொன்னார்: ஒருவனும் புதிய ஆடையின் துண்டைப் பழைய ஆடையோடு வைத்து இணைக்கமாட்டான், இணைத்தால் புதியது பழையதைக் கிழிக்கும்; புதிய ஆடை பழைய ஆடைக்குப் பொருத்தமாக இருக்காது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு இயேசு கீழ்வரும் உவமையைக் கூறினார். “ஒரு பழைய அங்கியின் கிழிசலைத் தைக்க ஒருவரும் புதிய அங்கியின் ஒரு பகுதியைக் கிழிப்பதில்லை. ஏன்? அது புதிய அங்கியைப் பாழாக்குவது மட்டுமன்றி, புதிய அங்கியின் துணி பழைய துணியைப்போல் இருப்பதுமில்லை.
Thiru Viviliam
அவர் அவர்களுக்கு ஓர் உவமையையும் கூறினார்: “எவரும் புதிய ஆடையிலிருந்து ஒரு துண்டைக் கிழித்து அதைப் பழைய ஆடையோடு ஒட்டுப் போடுவதில்லை. அவ்வாறு ஒட்டுப் போட்டால் புதிய ஆடையும் கிழியும்; புதிய துண்டும் பழையதோடு பொருந்தாது.”⒫
King James Version (KJV)
And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
American Standard Version (ASV)
And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, in a story, No man takes a bit of cloth from a new coat and puts it on to an old coat, for so the new coat would be damaged and the bit from the new would not go well with the old.
Darby English Bible (DBY)
And he spoke also a parable to them: No one puts a piece of a new garment upon an old garment, otherwise he will both rend the new, and the piece which is from the new will not suit with the old.
World English Bible (WEB)
He also told a parable to them. “No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he spake also a simile unto them — `No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that `is’ from the new.
லூக்கா Luke 5:36
அவர்களுக்கு ஒரு உவமையையும்சொன்னார்: ஒருவனும் புதிய வஸ்திரத்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தின்மேல் போட்டு இணைக்கமாட்டான், இணைத்தால் புதியது பழையதைக் கிழிக்கும்; புதியவஸ்திரத்துண்டு பழைய வஸ்திரத்துக்கு ஒவ்வாது.
And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
| Ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane | |
| δὲ | de | thay | |
| καὶ | kai | kay | |
| παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτοὺς | autous | af-TOOS | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES | |
| ἐπίβλημα | epiblēma | ay-PEE-vlay-ma | |
| ἱματίου | himatiou | ee-ma-TEE-oo | |
| καινοῦ | kainou | kay-NOO | |
| ἐπιβάλλει | epiballei | ay-pee-VAHL-lee | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| ἱμάτιον | himation | ee-MA-tee-one | |
| παλαιόν· | palaion | pa-lay-ONE | |
| εἰ | ei | ee | |
| δὲ | de | thay | |
| μήγε, | mēge | MAY-gay | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὸ | to | toh | |
| καινὸν | kainon | kay-NONE | |
| σχίζει | schizei | SKEE-zee | |
| καὶ | kai | kay | |
| τῷ | tō | toh | |
| παλαιῷ | palaiō | pa-lay-OH | |
| οὐ | ou | oo | |
| συμφωνει | symphōnei | syoom-foh-nee | |
| ἐπίβλημα | epiblēma | ay-PEE-vlay-ma | |
| τὸ | to | toh | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| καινοῦ | kainou | kay-NOO |
Cross Reference
Leviticus 19:19
All of you shall keep my statutes. You shall not let your cattle gender with a diverse kind: you shall not sow your field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woolen come upon you.
Matthew 9:16
No man puts a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up takes from the garment, and the rent is made worse.
Mark 2:21
No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up takes away from the old, and the rent is made worse.
2 Corinthians 6:16
And what agreement has the temple of God with idols? for all of you are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Deuteronomy 22:11
You shall not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.
Tags அவர்களுக்கு ஒரு உவமையையும்சொன்னார் ஒருவனும் புதிய வஸ்திரத்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தின்மேல் போட்டு இணைக்கமாட்டான் இணைத்தால் புதியது பழையதைக் கிழிக்கும் புதியவஸ்திரத்துண்டு பழைய வஸ்திரத்துக்கு ஒவ்வாது
Luke 5:36 Concordance Luke 5:36 Interlinear Luke 5:36 Image