Luke 5:29
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
Tamil Indian Revised Version
அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் மற்றவர்களும் அவர்களோடு பந்தியில் இருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு, லேவி, இயேசுவுக்குப் பெரிய விருந்தளித்தான். லேவியின் வீட்டில் அந்த விருந்து நடந்தது. வரி வசூலிப்பவர்கள் பலரும் வேறு சில மக்களும் அவர்களோடு மேசையின் முன் அமர்ந்திருந்தனர்.
Thiru Viviliam
இந்த லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரியவிருந்து அளித்தார். வரி தண்டுபவர்களும் மற்றவர்களும் பெருந்திரளாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்தார்கள்.
King James Version (KJV)
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
American Standard Version (ASV)
And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.
Bible in Basic English (BBE)
And Levi made a great feast for him in his house: and a great number of tax-farmers and others were seated at table with them.
Darby English Bible (DBY)
And Levi made a great entertainment for him in his house, and there was a great crowd of tax-gatherers and others who were at table with them.
World English Bible (WEB)
Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),
லூக்கா Luke 5:29
அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
| Καὶ | kai | kay | |
| ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane | |
| δοχὴν | dochēn | thoh-HANE | |
| μεγάλην | megalēn | may-GA-lane | |
| ὁ | ho | oh | |
| Λευὶς | leuis | lave-EES | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| οἰκίᾳ | oikia | oo-KEE-ah | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἦν | ēn | ane | |
| ὄχλος | ochlos | OH-hlose | |
| τελωνῶν | telōnōn | tay-loh-NONE | |
| πολὺς | polys | poh-LYOOS | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἄλλων | allōn | AL-lone | |
| οἳ | hoi | oo | |
| ἦσαν | ēsan | A-sahn | |
| μετ' | met | mate | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| κατακείμενοι | katakeimenoi | ka-ta-KEE-may-noo |
Cross Reference
Luke 15:1
Then drew near unto him all the publicans and sinners in order to hear him.
Matthew 9:10
And it came to pass, as Jesus sat at food in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
Mark 2:15
And it came to pass, that, as Jesus sat at food in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
John 12:2
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
1 Corinthians 5:9
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
1 Corinthians 10:27
If any of them that believe not bid you to a feast, and all of you be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
Tags அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான் அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்
Luke 5:29 Concordance Luke 5:29 Interlinear Luke 5:29 Image