Luke 4:22
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
Tamil Indian Revised Version
எல்லோரும் அவருக்கு நற்சாட்சிக் கொடுத்து, அவர் பேசின கிருபையுள்ள வார்த்தைகளைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்: ஆனால், அவர்களில் சிலர்: இவன் யோசேப்பின் குமாரன் அல்லவா என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா மக்களும் இயேசுவைக் குறித்து நல்லபடியாகக் கூறினர். இயேசு பேசிய அழகான வார்த்தைகளைக் கேட்டு அவர்கள் வியந்தனர். மக்கள், “அவர் எவ்வாறு இப்படிப் பேச முடியும்? அவர் யோசேப்பின் மகன் அல்லவா?” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அவர் வாயிலிருந்து வந்த அருள்மொழிகளைக் கேட்டு வியப்புற்று, “இவர் யோசேப்பின் மகன் அல்லவா?” எனக் கூறி எல்லாரும் அவரைப் பாராட்டினர்.
King James Version (KJV)
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph’s son?
American Standard Version (ASV)
And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph’s son?
Bible in Basic English (BBE)
And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph?
Darby English Bible (DBY)
And all bore witness to him, and wondered at the words of grace which were coming out of his mouth. And they said, Is not this the son of Joseph?
World English Bible (WEB)
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, `Is not this the son of Joseph?’
லூக்கா Luke 4:22
எல்லாரும் அவருக்கு நற்சாட்சி கொடுத்து, அவருடைய வாயிலிருந்து புறப்பட்ட கிருபையுள்ள வார்த்தைகளைக் குறித்து ஆச்சரியப்பட்டு: இவன் யோசேப்பின் குமாரன் அல்லவா என்றார்கள்.
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
| Καὶ | kai | kay | |
| πάντες | pantes | PAHN-tase | |
| ἐμαρτύρουν | emartyroun | ay-mahr-TYOO-roon | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐθαύμαζον | ethaumazon | ay-THA-ma-zone | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τοῖς | tois | toos | |
| λόγοις | logois | LOH-goos | |
| τῆς | tēs | tase | |
| χάριτος | charitos | HA-ree-tose | |
| τοῖς | tois | toos | |
| ἐκπορευομένοις | ekporeuomenois | ake-poh-rave-oh-MAY-noos | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τοῦ | tou | too | |
| στόματος | stomatos | STOH-ma-tose | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔλεγον | elegon | A-lay-gone | |
| Οὐχ | ouch | ook | |
| οὗτος | houtos | OO-tose | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| ὁ | ho | oh | |
| υἱός | huios | yoo-OSE | |
| Ἰωσὴφ | iōsēph | ee-oh-SAFE |
Cross Reference
John 6:42
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he says, I came down from heaven?
Psalm 45:2
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Titus 2:8
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Acts 6:10
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke.
John 7:46
The officers answered, Never man spoke like this man.
Luke 21:15
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Luke 2:47
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
Mark 6:2
And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence has this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?
Matthew 13:54
And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence has this man this wisdom, and these mighty works?
Isaiah 50:4
The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakens morning by morning, he wakens mine ear to hear as the learned.
Song of Solomon 5:16
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Ecclesiastes 12:10
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
Proverbs 25:11
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
Proverbs 16:21
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
Proverbs 10:32
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness.
Psalm 45:4
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
Tags எல்லாரும் அவருக்கு நற்சாட்சி கொடுத்து அவருடைய வாயிலிருந்து புறப்பட்ட கிருபையுள்ள வார்த்தைகளைக் குறித்து ஆச்சரியப்பட்டு இவன் யோசேப்பின் குமாரன் அல்லவா என்றார்கள்
Luke 4:22 Concordance Luke 4:22 Interlinear Luke 4:22 Image