Luke 11:51
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
Tamil Indian Revised Version
நிச்சயமாகவே இந்த வம்சத்தாரிடம் அது கேட்கப்படும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆபேலின் மரணத்திற்காக நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள். சகரியாவின் கொலைக்காக நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள். பலிபீடத்திற்கும் ஆலயத்திற்கும் நடுவில் சகரியா கொல்லப்பட்டான். அவர்கள் எல்லாருக்காகவும் இன்று வாழும் மக்களாகிய நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Thiru Viviliam
Same as above
King James Version (KJV)
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
American Standard Version (ASV)
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
Bible in Basic English (BBE)
From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
Darby English Bible (DBY)
from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation.
World English Bible (WEB)
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
Young’s Literal Translation (YLT)
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
லூக்கா Luke 11:51
நிச்சயமாகவே இந்த சந்ததியினிடத்தில் அது கேட்கப்படும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| αἵματος | haimatos | AY-ma-tose | |
| Ἅβελ | habel | A-vale | |
| ἕως | heōs | AY-ose | |
| τοῦ | tou | too | |
| αἵματος | haimatos | AY-ma-tose | |
| Ζαχαρίου | zachariou | za-ha-REE-oo | |
| τοῦ | tou | too | |
| ἀπολομένου | apolomenou | ah-poh-loh-MAY-noo | |
| μεταξὺ | metaxy | may-ta-KSYOO | |
| τοῦ | tou | too | |
| θυσιαστηρίου | thysiastēriou | thyoo-see-ah-stay-REE-oo | |
| καὶ | kai | kay | |
| τοῦ | tou | too | |
| οἴκου· | oikou | OO-koo | |
| ναί | nai | nay | |
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN | |
| ἐκζητηθήσεται | ekzētēthēsetai | ake-zay-tay-THAY-say-tay | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τῆς | tēs | tase | |
| γενεᾶς | geneas | gay-nay-AS | |
| ταύτης | tautēs | TAF-tase |
Cross Reference
Matthew 23:35
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom all of you slew between the temple and the altar.
Hebrews 11:4
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaks.
1 John 3:12
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Genesis 4:8
And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
2 Chronicles 24:20
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus says God, Why transgress all of you the commandments of the LORD, that all of you cannot prosper? because all of you have forsaken the LORD, he has also forsaken you.
Jeremiah 7:28
But you shall say unto them, This is a nation that obeys not the voice of the LORD their God, nor receives correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
Zechariah 1:1
In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
Hebrews 12:24
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.
Tags நிச்சயமாகவே இந்த சந்ததியினிடத்தில் அது கேட்கப்படும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்
Luke 11:51 Concordance Luke 11:51 Interlinear Luke 11:51 Image