Luke 11:29
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Tamil Indian Revised Version
மக்கள் கூட்டமாக கூடிவந்திருக்கிறபொழுது அவர்: இந்த வம்சத்தார் பொல்லாதவர்களாக இருக்கிறார்கள், அடையாளத்தைத் தேடுகிறார்கள்; ஆனாலும் யோனா தீர்க்கதரிசியின் அடையாளம்தவிர வேறு எந்த அடையாளமும் இவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படுவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
மக்களின் கூட்டம் பெருகிக்கொண்டே வந்தது. இயேசு சொல்லத் தொடங்கினார், “இன்று வாழும் மக்கள் தீயவர்கள். அவர்கள் தேவனிடமிருந்து அடையாளமாக அற்புதங்களைச் செய்யும்படி கேட்கிறார்கள். யோனாவுக்கு நடந்த அதிசயமே அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படும் ஒரே அடையாளமாகும்.
Thiru Viviliam
மக்கள் வந்து கூடக்கூட இயேசு கூறியது: “இந்தத் தீய தலைமுறையினர் அடையாளம் கேட்கின்றனர். இவர்களுக்கு யோனாவின் அடையாளத்தைத்தவிர வேறு அடையாளம் எதுவும் கொடுக்கப்பட மாட்டாது.
Other Title
யோனாவின் அடையாளம்§(மத் 12:38-42; மாற் 8:12)
King James Version (KJV)
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
American Standard Version (ASV)
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
Bible in Basic English (BBE)
And when a great number of people came together to him, he said, This generation is an evil generation: it is looking for a sign and no sign will be given to it but the sign of Jonah.
Darby English Bible (DBY)
But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas.
World English Bible (WEB)
When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
லூக்கா Luke 11:29
ஜனங்கள் திரளாய்க் கூடிவந்திருக்கிறபொழுது அவர்: இந்தச் சந்ததியார் பொல்லாதவர்களாயிருக்கிறார்கள், அடையாளத்தைத் தேடுகிறார்கள்; ஆனாலும் யோனா தீர்க்கதரிசியின் அடையாளமேயன்றி வேறே அடையாளம் இவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படுவதில்லை.
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
| Τῶν | tōn | tone | |
| δὲ | de | thay | |
| ὄχλων | ochlōn | OH-hlone | |
| ἐπαθροιζομένων | epathroizomenōn | ape-ah-throo-zoh-MAY-none | |
| ἤρξατο | ērxato | ARE-ksa-toh | |
| λέγειν | legein | LAY-geen | |
| Ἡ | hē | ay | |
| γενεὰ | genea | gay-nay-AH | |
| αὕτη | hautē | AF-tay | |
| πονηρά | ponēra | poh-nay-RA | |
| ἐστιν· | estin | ay-steen | |
| σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one | |
| ἐπιζητεῖ, | epizētei | ay-pee-zay-TEE | |
| καὶ | kai | kay | |
| σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one | |
| οὐ | ou | oo | |
| δοθήσεται | dothēsetai | thoh-THAY-say-tay | |
| αὐτῇ | autē | af-TAY | |
| εἰ | ei | ee | |
| μὴ | mē | may | |
| τὸ | to | toh | |
| σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one | |
| Ἰωνᾶ | iōna | ee-oh-NA | |
| τοῦ | tou | too | |
| προφήτου· | prophētou | proh-FAY-too |
Cross Reference
Luke 11:16
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
Luke 12:1
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware all of you of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
Mark 8:11
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Matthew 12:38
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from you.
1 Corinthians 1:22
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Acts 7:51
All of you stubborn and uncircumcised in heart and ears, all of you do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do all of you.
John 8:44
All of you are of your father the devil, and the lusts of your father all of you will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks of his own: for he is a liar, and the father of it.
John 6:30
They said therefore unto him, What sign show you then, that we may see, and believe you? what do you work?
John 2:18
Then answered the Jews and said unto him, What sign show you unto us, seeing that you do these things?
Luke 14:25
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
Luke 11:50
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Luke 9:41
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring your son here.
Mark 8:38
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
Matthew 23:34
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them all of you shall kill and crucify; and some of them shall all of you scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Matthew 16:1
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would show them a sign from heaven.
Matthew 3:7
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come?
Isaiah 57:3
But draw near here, all of you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Tags ஜனங்கள் திரளாய்க் கூடிவந்திருக்கிறபொழுது அவர் இந்தச் சந்ததியார் பொல்லாதவர்களாயிருக்கிறார்கள் அடையாளத்தைத் தேடுகிறார்கள் ஆனாலும் யோனா தீர்க்கதரிசியின் அடையாளமேயன்றி வேறே அடையாளம் இவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படுவதில்லை
Luke 11:29 Concordance Luke 11:29 Interlinear Luke 11:29 Image