Judges 7:17
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall all of you do.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: நான் செய்வதைப் பார்த்து, அப்படியே நீங்களும் செய்யுங்கள். இதோ, நான் முகாமின் முன்பகுதியில் வந்திருக்கும்போது, நான் எப்படிச் செய்கிறேனோ அப்படியே நீங்களும் செய்யவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
கிதியோன் அம்மனிதரைப் பார்த்து, “என்னைக் கூர்ந்து கவனித்து நான் செய்வதைச் செய்யுங்கள். பகைவரின் முகாம்வரைக்கும் என்னைத் தொடர்ந்து வாருங்கள். பகைவர்களது முகாமின் ஓரத்தை நான் அடைந்ததும் நான் செய்வதையே நீங்களும் செய்யுங்கள்.
Thiru Viviliam
அவர்களிடம் அவர், என்னைப் பார்த்து நான் செய்வது போலச் செய்யுங்கள். நான் பாளையத்தின் எல்லைக்காவல் வரை செல்வேன். நான் செய்வதுபோல நீங்களும் செய்யுங்கள்.
King James Version (KJV)
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Keep your eyes on me, and do what I do; when I come to the outer line of tents, whatever I do, you are to do the same.
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, “Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to them, Look on me, and do likewise: and behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that as I do, so shall ye do.
World English Bible (WEB)
He said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith unto them, `Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp — and it hath been — as I do so ye do;
நியாயாதிபதிகள் Judges 7:17
அவர்களை நோக்கி: நான் செய்வதைப் பார்த்து, அப்படியே நீங்களும் செய்யுங்கள். இதோ, நான் பாளயத்தின் முன்னணியில் வந்திருக்கும்போது, நான் எப்படிச் செய்கிறேனோ அப்படியே நீங்களும் செய்யவேண்டும்.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
| מִמֶּ֥נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee | |
| תִרְא֖וּ | tirʾû | teer-OO | |
| וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE | |
| תַּֽעֲשׂ֑וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO | |
| וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
| בָא֙ | bāʾ | va | |
| בִּקְצֵ֣ה | biqṣē | beek-TSAY | |
| הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH | |
| וְהָיָ֥ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA | |
| כַֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | HA-uh-sher | |
| אֶעֱשֶׂ֖ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH | |
| כֵּ֥ן | kēn | kane | |
| תַּֽעֲשֽׂוּן׃ | taʿăśûn | TA-uh-SOON |
Cross Reference
Judges 9:48
And Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What all of you have seen me do, make haste, and do as I have done.
Matthew 16:24
Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
1 Corinthians 11:1
Be all of you followers of me, even as I also am of Christ.
Hebrews 13:7
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
1 Peter 5:3
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
Tags அவர்களை நோக்கி நான் செய்வதைப் பார்த்து அப்படியே நீங்களும் செய்யுங்கள் இதோ நான் பாளயத்தின் முன்னணியில் வந்திருக்கும்போது நான் எப்படிச் செய்கிறேனோ அப்படியே நீங்களும் செய்யவேண்டும்
Judges 7:17 Concordance Judges 7:17 Interlinear Judges 7:17 Image