John 9:2
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவருடைய சீடர்கள் அவரைப் பார்த்து: ரபீ, இவன் குருடனாக பிறந்தது யார் செய்த பாவம், இவன் செய்த பாவமோ, இவனைப் பெற்றவர்கள் செய்த பாவமோ என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவின் சீஷர்கள் அவரிடம், “போதகரே! இந்த மனிதன் குருடனாகப் பிறந்தான். யார் செய்த பாவம் இவனைக் குருடனாக்கியது? அது இவனது பாவமா? அல்லது இவனது பெற்றோர் செய்த பாவமா?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
“ரபி, இவர் பார்வையற்றவராய்ப் பிறக்கக்காரணம் இவர் செய்த பாவமா? இவர் பெற்றோர் செய்த பாவமா?” என்று இயேசுவின் சீடர்கள் அவரிடம் கேட்டார்கள்.
King James Version (KJV)
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
American Standard Version (ASV)
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
Bible in Basic English (BBE)
And his disciples put a question to him, saying, Master, was it because of this man’s sin, or the sin of his father and mother, that he has been blind from birth?
Darby English Bible (DBY)
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this [man] or his parents, that he should be born blind?
World English Bible (WEB)
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?’
யோவான் John 9:2
அப்பொழுது அவருடைய சீஷர்கள் அவரை நோக்கி: ரபீ, இவன் குருடனாய்ப் பிறந்தது யார் செய்த பாவம், இவன்செய்த பாவமோ, இவனைப் பெற்றவர்கள் செய்த பாவமோ என்று கேட்டார்கள்.
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
| καὶ | kai | kay | |
| ἠρώτησαν | ērōtēsan | ay-ROH-tay-sahn | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| Ῥαββί | rhabbi | rahv-VEE | |
| τίς | tis | tees | |
| ἥμαρτεν | hēmarten | AY-mahr-tane | |
| οὗτος | houtos | OO-tose | |
| ἢ | ē | ay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| γονεῖς | goneis | goh-NEES | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| τυφλὸς | typhlos | tyoo-FLOSE | |
| γεννηθῇ | gennēthē | gane-nay-THAY |
Cross Reference
Luke 13:2
And Jesus answering said unto them, Suppose all of you that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
John 9:34
They answered and said unto him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out.
Acts 28:4
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped the sea, yet vengeance suffers not to live.
Tags அப்பொழுது அவருடைய சீஷர்கள் அவரை நோக்கி ரபீ இவன் குருடனாய்ப் பிறந்தது யார் செய்த பாவம் இவன்செய்த பாவமோ இவனைப் பெற்றவர்கள் செய்த பாவமோ என்று கேட்டார்கள்
John 9:2 Concordance John 9:2 Interlinear John 9:2 Image