Jeremiah 4:22
For my people is foolish, they have not known me; they are foolish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்களோ அறிவில்லாதவர்கள், என்னை அவர்கள் அறியாதிருக்கிறார்கள்; அவர்கள் பைத்தியமுள்ள பிள்ளைகள், அவர்களுக்கு உணர்வே இல்லை; பொல்லாப்புச்செய்ய அவர்கள் அறிவாளிகள், நன்மைசெய்யவோ அவர்கள் அறிவில்லாதவர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன், “என்னுடைய ஜனங்கள் அறிவுகெட்டவர்கள். அவர்கள் என்னை அறிந்துகொள்ளவில்லை. அவர்கள் அறிவில்லாதப் பிள்ளைகள். அவர்கள் புரிந்துகொள்வதில்லை. அவர்கள் தீமை செய்வதில் வல்லவர்கள். ஆனால் அவர்களுக்கு நன்மையை எப்படி செய்யவேண்டும் என்று தெரியாது” என்று சொன்னார்.
Thiru Viviliam
⁽என் மக்கள் அறிவிலிகள்;␢ என்னை அவர்கள்␢ அறிந்து கொள்ளவில்லை;␢ மதிகெட்ட மக்கள் அவர்கள்;␢ உய்த்துணரும் ஆற்றல்,␢ அவர்களுக்கில்லை;␢ தீமை செய்வதில் அவர்கள் வல்லவர்கள்;␢ நன்மை செய்ய␢ அவர்களுக்குத் தெரிவதில்லை.⁾
King James Version (KJV)
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
American Standard Version (ASV)
For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
Bible in Basic English (BBE)
For my people are foolish, they have no knowledge of me; they are evil-minded children, without sense, all of them: they are wise in evil-doing, but have no knowledge of doing good.
Darby English Bible (DBY)
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have no intelligence; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
World English Bible (WEB)
For my people are foolish, they don’t know me; they are foolish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
Young’s Literal Translation (YLT)
For my people `are’ foolish, me they have not known, Foolish sons `are’ they, yea, they `are’ not intelligent, Wise `are’ they to do evil, And to do good they have not known.
எரேமியா Jeremiah 4:22
என் ஜனங்களோ மதியற்றவர்கள், என்னை அவர்கள் அறியாதிருக்கிறார்கள், அவர்கள் பைத்தியமுள்ள பிள்ளைகள், அவர்களுக்கு உணர்வே இல்லை; பொல்லாப்புச்செய்ய அவர்கள் அறிவாளிகள், நன்மைசெய்யவோ அவர்கள் அறிவில்லாதவர்கள்.
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
| כִּ֣י׀ | kî | kee | |
| אֱוִ֣יל | ʾĕwîl | ay-VEEL | |
| עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE | |
| אוֹתִי֙ | ʾôtiy | oh-TEE | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| יָדָ֔עוּ | yādāʿû | ya-DA-oo | |
| בָּנִ֤ים | bānîm | ba-NEEM | |
| סְכָלִים֙ | sĕkālîm | seh-ha-LEEM | |
| הֵ֔מָּה | hēmmâ | HAY-ma | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| נְבוֹנִ֖ים | nĕbônîm | neh-voh-NEEM | |
| הֵ֑מָּה | hēmmâ | HAY-ma | |
| חֲכָמִ֥ים | ḥăkāmîm | huh-ha-MEEM | |
| הֵ֙מָּה֙ | hēmmāh | HAY-MA | |
| לְהָרַ֔ע | lĕhāraʿ | leh-ha-RA | |
| וּלְהֵיטִ֖יב | ûlĕhêṭîb | oo-leh-hay-TEEV | |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| יָדָֽעוּ׃ | yādāʿû | ya-da-OO |
Cross Reference
1 Corinthians 14:20
Brethren, be not children in understanding: nevertheless in malice be all of you children, but in understanding be men.
Romans 16:19
For your obedience has come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
Jeremiah 5:21
Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
Romans 3:11
There is none that understands, there is none that seeks after God.
Deuteronomy 32:28
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
Hosea 4:6
My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you shall be no priest to me: seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
Hosea 5:4
They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
Micah 2:1
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
John 16:3
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
Romans 1:28
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Romans 1:22
Professing themselves to be wise, they became fools,
Jeremiah 13:23
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may all of you also do good, that are accustomed to do evil.
Isaiah 27:11
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.
Isaiah 6:9
And he said, Go, and tell this people, Hear all of you indeed, but understand not; and see all of you indeed, but perceive not.
Jeremiah 10:8
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
Jeremiah 5:4
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
Isaiah 42:19
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?
1 Corinthians 1:20
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
Isaiah 1:3
The ox knows his owner, and the ass his master's crib: but Israel does not know, my people does not consider.
Psalm 14:1
The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
2 Samuel 13:3
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtle man.
2 Samuel 16:21
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto your father's concubines, which he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred of your father: then shall the hands of all that are with you be strong.
Isaiah 29:10
For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has he covered.
Jeremiah 8:7
Yea, the stork in the heaven knows her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
Hosea 4:1
Hear the word of the LORD, all of you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
Matthew 23:16
Woe unto you, all of you blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Luke 16:8
And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
Deuteronomy 32:6
Do all of you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you?
Tags என் ஜனங்களோ மதியற்றவர்கள் என்னை அவர்கள் அறியாதிருக்கிறார்கள் அவர்கள் பைத்தியமுள்ள பிள்ளைகள் அவர்களுக்கு உணர்வே இல்லை பொல்லாப்புச்செய்ய அவர்கள் அறிவாளிகள் நன்மைசெய்யவோ அவர்கள் அறிவில்லாதவர்கள்
Jeremiah 4:22 Concordance Jeremiah 4:22 Interlinear Jeremiah 4:22 Image